敦煌壁画中的《维摩诘经变》介绍

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《敦煌吐蕃统治时期石窟与藏传佛教艺术研究》 图书
唯一号: 290120020210003022
颗粒名称: 敦煌壁画中的《维摩诘经变》介绍
分类号: K879.214-53
页数: 1
页码: 79
摘要: 据贺世哲先生研究,敦煌壁画中的《维摩诘经变》主要是依据鸠摩罗什译本绘制①。检阅罗什译本《维摩诘所说经》,关于各国国王问疾听法的记载主要在《方便品》,“长者维摩诘,以如是等无量方便,饶益众生。其以方便现身有疾,以其疾敌,国王大臣,长者居士,婆罗门等及诸王子,并余官属,无数千人,皆往问疾……”②对各国国王的身份未有明确表述。经中提到文殊菩萨与维摩诘辩论的观众时,仅言“即时八千菩萨,五百声闻,百千天人,皆欲随从于是文殊师利与诸菩萨大弟子众及诸天人恭敬围绕, 人毗耶离大城”③,并无人间国王。《香积佛品》中化菩萨将香饭交于维摩诘,饭香弥漫全城时,“长者主月盖从八万四千人,来入维摩诘舍,见其室中菩萨甚多,诸师子座,高广严好,皆大欢喜”④。至此,与文殊菩萨问疾相关的一些世俗人物方才出场,仍未明确提及众国王。再检阅现存较为完整 “维摩诘经”的另一个版本——玄奘译本《说无垢称经》,主体记载与罗什译本《维摩诘所说经》并无语义上的完全分歧,仅是在叙述语言有所不同。
关键词: 敦煌石窟 文集 喇嘛宗 宗教艺术

内容

据贺世哲先生研究,敦煌壁画中的《维摩诘经变》主要是依据鸠摩罗什译本绘制①。检阅罗什译本《维摩诘所说经》,关于各国国王问疾听法的记载主要在《方便品》,“长者维摩诘,以如是等无量方便,饶益众生。其以方便现身有疾,以其疾敌,国王大臣,长者居士,婆罗门等及诸王子,并余官属,无数千人,皆往问疾……”②对各国国王的身份未有明确表述。经中提到文殊菩萨与维摩诘辩论的观众时,仅言“即时八千菩萨,五百声闻,百千天人,皆欲随从于是文殊师利与诸菩萨大弟子众及诸天人恭敬围绕, 人毗耶离大城”③,并无人间国王。《香积佛品》中化菩萨将香饭交于维摩诘,饭香弥漫全城时,“长者主月盖从八万四千人,来入维摩诘舍,见其室中菩萨甚多,诸师子座,高广严好,皆大欢喜”④。至此,与文殊菩萨问疾相关的一些世俗人物方才出场,仍未明确提及众国王。再检阅现存较为完整 “维摩诘经”的另一个版本——玄奘译本《说无垢称经》,主体记载与罗什译本《维摩诘所说经》并无语义上的完全分歧,仅是在叙述语言有所不同。
  经变中众国王问疾听法图的出现,应是《方便品》中的国王问疾和《文殊师利问疾品》中的众菩萨弟子听法意境的结合,所以将此图称为“问疾听法图”应更合适。当《维摩诘所说经》在中国向绘画转变时,绘制众多身份不明的异域国王是不现实的,因此艺术家便将眼光定格于其所能感知的世界。原本陌生的异域国王,在经变中被表现成了中国等周边民族国王,这既改变了大众对佛教的认识,也加速了佛教中国化的步伐。中唐吐蕃统治敦煌时期对赞普的刻画,是敦煌乃至整个河西被迫以吐蕃为尊的重要体现。前期经变的发展已经为之培育了相对成熟的土壤,使得问疾听法图的绘制内容可相对灵活地随着社会历史的改变而变通,而不用过多考虑文字的束缚。因此,《维摩诘经变》对吐蕃赞普的描绘,从初、盛唐到中唐洞窟并未经过明显的过渡。

知识出处

敦煌吐蕃统治时期石窟与藏传佛教艺术研究

《敦煌吐蕃统治时期石窟与藏传佛教艺术研究》

出版者:甘肃教育出版社

出版地:2012.4

本书内容涉及对敦煌吐蕃石窟艺术样式的研究、社会政治背景探讨、造像思想研究、吐蕃密教文献研究、石窟经变画与图像专题研究、密教尊像研究、西藏考古与艺术研究、毗沙门天王像研究、莫高窟第465窟研究等多个领域。

阅读