2.接亲调(萨仁)

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《丝绸之路民族民间文学研究》 图书
唯一号: 290120020210000465
颗粒名称: 2.接亲调(萨仁)
分类号: I057
页数: 1
页码: 250
摘要: 本文讲述了在嫁女仪式开始以后的当天晚间,陪新郎来女方接亲的两名小伙子(伴郎)演唱“萨仁”。歌唱者常常动之以情,歌唱新娘父母及兄弟姐妹对她的骨肉之情和矛盾复杂的心情:父母亲人一方面不情愿让她出嫁,舍不得她离开;一方面又必须送她出嫁,忍痛也得跟她分离。
关键词: 传说人物 民间歌谣 民间故事

内容

这是一种接亲劝嫁的歌。在嫁女仪式开始以后的当天晚间,陪新郎来女方接亲的两名小伙子(伴郎)演唱“萨仁”。歌唱者常常动之以情,歌唱新娘父母及兄弟姐妹对她的骨肉之情和矛盾复杂的心情:父母亲人一方面不情愿让她出嫁,舍不得她离开;一方面又必须送她出嫁,忍痛也得跟她分离。同时歌唱者又晓之以理,劝说嫁娘和女方家人,讲明男大当婚、女大当嫁是祖宗定的规矩,谁也不能违抗,况且已经收了婆家的彩礼哪有不去婆家的道理?接亲的人在演唱萨仁歌时,新娘应该恸哭,随后,接亲人变换曲调唱“加尔——加尔”歌。接亲调一般为四行一个歌段,开始的歌段在一、二、四行末尾附有衬词“乌克——阿乌”,并用呼唤的声调歌唱。如:
  萨仁歌从比斯米拉②唱起,唉——乌克——阿乌;
  唱比斯米拉是千年老礼,唉——乌克-阿乌;
  你不要悲伤,你不要哭泣,
  请让我把新郎介绍给你,唉——乌克-阿乌;
  让我开始说说你的夫婿,唉——乌克-阿乌;
  你不用抱怨自己命不济,唉——乌克——阿乌;
  你父母也曾是小伙、闺女,
  从那时候就有这萨仁曲,唉——乌克-阿乌③。

附注

②“比斯来拉”,阿拉伯语,意为“以真主的名义”。 ③见毕桪《哈萨克民间文学概论》(中央民族学院出版社,1992年版)。

知识出处

丝绸之路民族民间文学研究

《丝绸之路民族民间文学研究》

出版者:乌鲁木齐

出版地:1994.11

本文讲述了“丝绸之路”是对远古以来连接亚洲、非洲、欧洲的东西交通道路的雅称。它不仅是世界上最长的一条通商之路,而且是东西方文化交流之路,是人类历史上的大动脉。世界历史上的许多重要事件,就发生在这条道路上或其周围地区。几千年来,它在世界历史上留下了光辉灿烂的一页,而且随着人类社会的发展,它将继续对东西方文化的交流与发展产生深远的影响和积极的推动作用。“丝绸之路”具有数条干线和许多支线,但大致可以分作四条:(一)草原丝绸之路,指横贯欧亚大陆北方草原地带的交通路;(二)绿洲丝绸之路(也有人称作沙漠之路),指经过中亚沙漠地带中片片绿洲的道路;(三)海上丝绸之路,指经过东南亚、印度,到达波斯湾、红海的南海路;(四)西南丝绸之路,指经四川、贵州、云南、西藏、广西而到印度、东南亚以远的通道。

阅读