三、古藏文契约研究的目的及进程

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《敦煌西域出土的古藏文契约文书》 图书
唯一号: 320020020210013119
颗粒名称: 三、古藏文契约研究的目的及进程
分类号: T;G634;G633
页数: 2
页码: 5-6
摘要: 在敦煌石窟和新疆的其他区域,如米兰(Mīrān)、麻札塔格(Mazār.Tāgh)、老达马沟(Old domoko)、卡达里克(Khādalik)以及吐鲁番盆地,出土了一批数量庞大的古藏文契约文书。托马斯教授开创性地为人们提供了各种契约的翻译文本,尽管他没能辨别出哪些是契约,那些不是。自那以后,除了对个别文献的翻译外,没有人对这些契约文书进行过系统的研究。
关键词: 吐鲁番盆地 敦煌石窟 契约文书 古藏文 惯用语

内容

在敦煌石窟和新疆的其他区域,如米兰(Mīrān)、麻札塔格(Mazār.Tāgh)、老达马沟(Old domoko)、卡达里克(Khādalik)以及吐鲁番盆地,出土了一批数量庞大的古藏文契约文书。托马斯教授开创性地为人们提供了各种契约的翻译文本,尽管他没能辨别出哪些是契约,那些不是。自那以后,除了对个别文献的翻译外,没有人对这些契约文书进行过系统的研究。②由于上述翻译没有与其他契约相比较,也没有使用那些惯用语作为诠释工具,所以整个古藏文契约文献的全貌,比如“有多少契约,有哪些种类?”至今不得而知。因此,我研究的初步目的就是尽可能广泛并且彻底地查阅古藏文契约。我的工作进程如下:
  1.尽可能详尽地收集并调查这些古藏文契约文献;
  2.根据它们所使用的惯用语,将它们分为不同类型;
  3.为每一种类型设定契约的惯用语。
  为了核实其结构特点,如纸张尺寸及质量,辨读模糊的字母及封印,测量指印,避免照片带来错误信息等等①,我们有必要查阅原始写本,而我有幸走访了几个主要收藏馆,查看到了原始写本。②结果,我发现了一大批之前无人问津或未出版的文献资料。也许还有一些契约文献仍未披露,但我想大多数已被发现并已得到描述。

附注

比如,王尧、陈践(1983)对P1115、1118、1297的翻译,以及山口瑞凤(1985:506-507)对P1095的注解。我自己发表了一些有关契约的文章:《家畜买卖》《赫定》《买卖》,这些文章中的观点已引入本书并做了更新。;有关这种混淆的例子,见本书文本no.14注释中关于汉字“千里”的解释。;我参阅了以下收藏部分:巴黎的伯希和收藏品,伦敦的斯坦因收藏品,斯多哥尔摩的斯文赫定收藏品,圣彼得堡的科兹洛夫收藏品、奥登堡收藏品,以及马洛夫收藏品,还有京都的大谷收藏品。虽然我没有参阅柏林的德国收藏品,但可以通过童丕出版的照片(TBT)来研究这些写本。还有一批写本存在中国其他一些地方,不过有没有契约文书我们还无从得知。

知识出处

敦煌西域出土的古藏文契约文书

《敦煌西域出土的古藏文契约文书》

出版者:新疆人民出版社

出版地:2016

本书稿是《新疆通史》辅助项目:翻译丛书之一种。书稿是一部全面汇集敦煌、新疆出土的古藏文契约文书,并加以细致转写和考释的著作。对于全面认识吐蕃统治丝绸之路,尤其是西域地区各民族的经济和社会生活状况具有重要的学术价值。本书稿译者杨明,长期从事敦煌、西域出土的古代吐蕃文书的解读与研究工作,在吐蕃文献的研究方面造诣深厚。

阅读