从词源看,丰泽方言和普通话一样,都是源于古代汉语,它的基本词汇有许多是和普通话相同的,只是语音上的差异,如“山”“水”“地”“笑”“骂”等。有些古汉语词在普通话里已经不用,而在丰泽方言的口语中还保留着。例如:
糜[b〓〓]:粥。《礼·问丧》:“故邻里为之糜粥,以饮食之。”
囥[k’〓〓]:藏。《集韵》去声宕韵口浪切:“囥,藏也。”
赢[ia〓]:背负。《荀子·议兵》:“赢三日之粮,日中而趋百里。”
肥[pui〓]:肥胖。《世说新语·言语》:“庚公造周伯仁,伯仁曰:‘君何所欣说而忽肥?’庚曰:‘君复何所忧惨而忽瘦?’”
过[k〓〓]:量词,次。千宝《搜神记》卷20:“龟中流,左顾者数过。”郦道元《水经注》卷34:“今尝往返十许过,正可再见远峰耳。”
伊[i〓]:他。《世说新语·品藻》:“勿学汝兄,汝兄自不如伊。”
著[t〓〓]:在。陶潜《搜神后记》:“乃挂着屋檐前,汗汁稍出,蛇渐焦小。”
众生[tsi〓〓si〓]:畜生。《水浒传》30回:“常言道:‘众生好度人难度。’原来你这厮外貌相人,倒有这等贼心贼肝!”
同门[ta〓〓b〓〓]:连襟。《尔雅·释亲》:“两婿相谓为亚。”郭璞注:“今江东人呼同门为僚婿。”
眠床[bin〓ts’〓〓]:床。《杀狗记》八:“眠床没有两脚,席子只剩麻筋。”
丰泽区海外归侨带回一些外来双词。其中,包括印尼语、英语、加禄语、尼泊尔语等。例如:
源于印尼一马来语的有:镭[lui〓](铜板,钱。
源于英语的有:禀[pi〓〓](动词:别。 源于菲律宾他加禄语的有:帕索[p'e〓so〓](钱。>peso)、甘仔得[kam〓a〓tit〓](西红柿。>kamati)等。
源于尼泊尔语的有:菠伦[p〓〓lun〓](菠菜。>palinga)
附:方言特有词
月娘[g〓〓〓liu〓](月亮)、电火[tian〓h〓1](电灯)、番油[huan〓iu〓](煤油)、歪哥罗槽[uai〓ko〓lo〓tso〓](歪歪扭扭)等。
一小部分有音无字、语源不明的常用口语词。例如:[bai〓](稀饭)、[b〓〓1](要、俗写作“卜”)、[m〓](不,俗写作“呣”)、[ka〓](什么,为什么,干什么)等。