注释

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《蒙阴文史资料第三缉》 图书
唯一号: 150020020220011212
颗粒名称: 注释
分类号: I207
页数: 1
页码: 122
摘要: 朱明秀对《安德驿》,所作注释。
关键词: 注释 说明

内容

[注释]
  ①安德驿(yf译)驿站名,在今河北省中部。驿:古时供递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。本诗通过作者在考中举人的大喜日子里遭到“达贵人”的呵斥;而在参加会试落第归来时,由于借用了“贵人”的邮签证件,一路受到隆重接待的事例,抨击了当时上欺下谀的等级制度和炎凉世态。也反映了作者科名失意后自我解嘲的复杂心境。
  ②计谐(xie谢):要做的事情顺利完成,指考中举人。作者于万历二十五年(1597年)中举。驿楼:驿站的楼房。
  ③ 达官人:大官。显赫的官员。叱:责斥。令避马:要我避开马头,指让路。
  ④ 落第:参加会试,未中进士。邮签:享用驿站接送身份的证件。假:借。
  ⑤ 驿中趋:住到驿站中去。
  ⑥汤沐(mu木):热水洗浴。厨传:驿站中的仆役。此指洗澡用的热水会有厨房人员送来。给事:为我做事。
  ⑦ 须臾(yu玉):一会儿。
  ⑧ 忆前事:回想起前年被达官人呵斥的事。居然一故吾:仍然是原来的我。
  ⑨ 岂足论:哪值得去评论。
  朱明秀注

知识出处

蒙阴文史资料第三缉

《蒙阴文史资料第三缉》

本辑主要内容共分五个部分。第一部分是公鼐诗选注,共二十五首。第二部分是公鼐诗辑共八十七首。第三部分是公鼐文辑共六篇。第四部分是公氏七世诗辑。其中有公鼐诗选注十五首,诗辑六十七首;公勉仁诗选注一首;公一扬诗选注一首,诗九首;公家臣诗选注六首;公家邻诗选注一首;公光国诗选注一首;公襄诗选注一首;公秉文诗选注一首.第五部分是公鼐研究资料,这一部分除收录了一些历史、资料书籍、县志及一些历史名人对公鼐的介绍、评价文章二十余篇外,还有朱明秀同志撰写的《公鼐家族世系考》、《试论公鼐的仕途政绩和文学成就》两篇文章,比较详细地考证了自元朝末年至明朝末年蒙阴县公氏家族的兴衰过程和公鼐的生平、简历及其一生业绩,这一部分有些内容虽不属文史资料范畴,但为了给公鼐诗文研究爱好者提供方便,也一并收进。

阅读

相关人物

朱明秀
责任者