注释

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《蒙阴文史资料第三缉》 图书
唯一号: 150020020220011178
颗粒名称: 注释
分类号: I207
页数: 2
页码: 3-4
摘要: 朱明秀对《辛丑得第年逾仕矣》,所作注释。
关键词: 注释 说明

内容

注释
  ①这是作者在万历29年(公元1601年)考中辛丑科进士后写的一首抒怀诗。时年已44岁。由于其父公家臣遭张居正迫害贬职,继而去世而带来的一系列不幸遭遇,使作者在青年时代耽误了科考成名的机会,几次应考,也是屡试不第。现在幸而得中进士,却已接近老年,自己认为已超过了“出仕”的年龄。诗中表达了且悲且喜、感慨系之的复杂心情。逾:超过。仕:出仕、做官。
  ②开头一句说:我考中进士时已经很晚了,手握判笔的试官选取试卷也真够严格。说明能够考中确不容易。释褐。释;脱去;褐:平民穿的布衣。意指脱去平民的衣服,换上官服。(考中进士即於:味着做官。)明经:唐代科举制度中的科目之一,与进士科并列。此借用来说明中了进士。操觚:操:持、拿,觚(gu孤):古代用来书写的木简,这里指试官判卷。秘馆,亦称秘阁。试官阅卷的地方。
  ③这句的意思是:因为知道每科进士的名额很少,使我不能遂心如意地超越别人而高中。遂:遂心。老夫:作者自称,突现年龄已老。僭:不合理地超越。
  ④这句说:我多次碰到凶神,机遇一直不好,所以屡次进京应试不中。苍龙础:即太岁星座,古时以为凶神。仍,重复,屡次。攀:高攀。翠羽帘:皇帝仪仗中一种用翠鸟羽毛装饰的旗帜。意即争取考中而接近皇帝。
  ⑤这句的意思是:现在终于考中了,我无精打釆地跟在诸位英俊的新科进士后面,自惭形秽,头上的白发又添了几根! 傫(lei)然:病困拘束,无精打采的样子。诸俊:诸位英俊的青年进士。
  朱明秀注

知识出处

蒙阴文史资料第三缉

《蒙阴文史资料第三缉》

本辑主要内容共分五个部分。第一部分是公鼐诗选注,共二十五首。第二部分是公鼐诗辑共八十七首。第三部分是公鼐文辑共六篇。第四部分是公氏七世诗辑。其中有公鼐诗选注十五首,诗辑六十七首;公勉仁诗选注一首;公一扬诗选注一首,诗九首;公家臣诗选注六首;公家邻诗选注一首;公光国诗选注一首;公襄诗选注一首;公秉文诗选注一首.第五部分是公鼐研究资料,这一部分除收录了一些历史、资料书籍、县志及一些历史名人对公鼐的介绍、评价文章二十余篇外,还有朱明秀同志撰写的《公鼐家族世系考》、《试论公鼐的仕途政绩和文学成就》两篇文章,比较详细地考证了自元朝末年至明朝末年蒙阴县公氏家族的兴衰过程和公鼐的生平、简历及其一生业绩,这一部分有些内容虽不属文史资料范畴,但为了给公鼐诗文研究爱好者提供方便,也一并收进。

阅读

相关人物

朱明秀
责任者