宁德市图书馆
宁德市图书馆
机构用户
宁德市图书馆(机构用户)
登录
注销
首页
知识图谱
颗粒列表
全部
基础数据
精细化标引
析出资源
图表颗粒
知识抽取
人物
New
机构
事件
地理名称
专题
作品
实物
知识片段
资源阅读
近现代图书
其他
资源统计
加工标准
相关文档
首页
知识信息
第二章 词汇
知识类型:
析出资源
查看原文
内容出处:
《闽东畲族志》
图书
唯一号:
130920020220000564
颗粒名称:
第二章 词汇
分类号:
H2
页数:
37
页码:
338-364
摘要:
本文记述了宁德地区闽东畲族畲语词汇从来源方面分析,可分为3类:古语词、汉语客话词、畲族居住地汉语方言词。
关键词:
宁德地区
语言
词汇
内容
畲语词汇从来源方面分析,可分为3类:古语词、汉语客话词、畲族居住地汉语方言词。
一、古语词
畲语词汇中有一些词语既不是汉语客话词,亦非畲族居住地汉语方言词,这一类词语中有一部分应是古畲语遗留下来的“底层”,如:“蜈蚣”(这里所举的例词读音见本章的《词语选》。)、“肉”、“有”、“买”、“卖”、“织布机”、“石臼”、“锅盖”、“母亲”、“谷穗”、“(水)缸”、“毛巾”、“寻找”、“娶”、“背后”等;另一部分词语虽跟现在个别地方汉语客话说法相同或相近,但其他多数地方的客话都没有这样说法,而且,其构词词素又比较特殊,如:“拔”、“曾祖父”、“曾祖母”、“亮”等,这些词语究竟是客话融入畲语,还是畲语融入客话,尚待进一步考证。因此,我们把这两部分词语合称为“古语词”。这类词语是畲语词汇中资格最老的词语,属于畲语词汇中第一层次的词语。
二、客话词
这一类词语是客家人进入闽、粤、赣交界区后从客家话中吸收进去的。它是属于畲语词汇中第二层次的词语。从总体看,畲语中的客话词语是多来源的,它跟福建的长汀、武平、宁化、诏安等地的客话,广东梅县、揭西、河源、翁源、东莞、连南等地的客话以及江西的宁都、赣县、大余、铜鼓等地的客话都有关系,但把畲语词汇中的客话词语跟闽、粤、赣各地客话的词语作仔细比较后发现,畲语词汇中的客话词语多数跟广东的梅县、揭西、河源和福建的诏安、武平等地的客话相近。
三、汉语方言词
这里的汉语方言词是指现在畲族居住地的汉语方言词。这一类词语是畲族从闽、粤、赣交界地区迁入闽东、浙南一带后才从畲族新居住地的汉语方言中吸收进畲语的,这类词语是畲语词汇中吸收时间最晚、资格最浅的词语,它属于畲语词汇中第三层次的词语。这类词语主要是各种新事物的名称,凡是畲族生活中原来没有的事物名称都按当地的汉语方言的音、义照般进去。如“共产党”、“国务院”、“书记”、“主席”、“总理”、“社会主义”、“县政府”、“县长”、“局长”、“经理”、“收音机”、“电视机”、“摩托车”、“三用机”、“空调”,等等。这一类词语各地汉语方言说法不一致,因此,畲语词汇中这一类词语的说法也不一致。随着社会发展,新事物的不断涌现,畲语中这类词语也将会不断增多。畲语词汇中汉语方言词的另一种情况是,用客家话词素义译畲族居住地的汉语方言词,如普通话的“接生”一词,闽东汉语方言叫“拾囝”,畲语义译为“拣仔”;普通话“疟疾”(打摆子)一词,闽东汉语方言叫“拍寒”,畲语义译为“打冷”,普通话“嘴唇”一词,闽东汉语方言叫“喙皮”,畲语义译为“嘴皮”;普通话“膝盖”一词,闽东汉语方言叫“骹腹头”,畲语义译为“脚腹头”,等等。这一部分词语均以客家话的词素作为义译的“构件”,因此,义译后似乎也象客话词,但从来源言斋分析,仍应看作是第三类词语。
知识出处
《闽东畲族志》
出版者:民族出版社
本文记述了福建省闽东畲族志、迁入分布、经济生产、政治、文化教育等情况叙述。
阅读
相关地名
宁德地区
相关地名