一、乡土俚语是存活在大众口头的古汉语原始版

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《宁德一都》 图书
唯一号: 130920020210000690
颗粒名称: 一、乡土俚语是存活在大众口头的古汉语原始版
分类号: H003
页数: 2
页码: 232-233
摘要: 先民不仅带来了中原的生产技术,也带来了古汉语文字。其居民惟力本其田……盖闽之穷邑也,挟读书六艺以自见者”稍稍与上邑齿其文献则不足徵也,正是由于这种水陆封闭和文化交流滞后的环境条件“反而促使中原古汉语(汉字)保存了原始化,蕉城乡土俚语中的,古者言之不出,正如当年曾下放宁德的福建师大教授所云”此乃古汉语的活化石。乡土俚语中的语言“尤其近代推行现代汉语”普及普通话之后。俚语中的古汉语的形、音、义与现代汉语对照已发生了不少变异:音义。分娩的意思”音同义同。音义,为坏的意思。
关键词: 蕉城 乡土 宁德县

内容

早在汉末及东晋战乱之时,已有大批中原移民南迁宁德。先民不仅带来了中原的生产技术,民俗习惯;也带来了古汉语文字。据宁德县志序记:“宁德处闽东北,……连山亘北,大海入南,水陆俱阻,货利不通,其居民惟力本其田……盖闽之穷邑也”,“挟读书六艺以自见者,稍稍与上邑齿其文献则不足徵也”,正是由于这种水陆封闭和文化交流滞后的环境条件,反而促使中原古汉语(汉字)保存了原始化。例如:蕉城乡土俚语中的“未逮”,即“来不及”的意思。论语里仁:“古者言之不出,耻躬之不逮也”。正如当年曾下放宁德的福建师大教授所云:此乃古汉语的活化石。
  然而,乡土俚语中的语言,毕竟经历了千余年历史长河的洗刷。尤其近代推行现代汉语,普及普通话之后,俚语中的古汉语的形、音、义与现代汉语对照已发生了不少变异。
  例一:“形”变而“音义”不变的。
  如“嬎”,音为“山”,分娩的意思。现代普通话用“生”,音同义同,字不同,实际也是一种简化。
  例二:“形”不变,“音义”变。
  如“呆”,土语念“碍”,为坏的意思。例如:“呆人”即为坏人。现代普通话念dai,通獃,只是“傻子”。
  例三:“音形”皆变而“义”不变。
  如“慜”土语念“噢”,意为聪明。现代普通话念min,亦为聪明。
  例四:“音”变,而“形、义”不变。
  如“嗉”,土语念“该”,现代普通话念su。音变而形义不变。两者都解为:鸡食道储食的囊。
  例五:“音字义”保留古汉语(文字)使用习惯者。
  如“者”即“这”的意思。数见古汉语,使用频繁。如“者爿”,解为“这一边”,“者番”解为“这一回”。现代普通话,通用“这”来取代。
  又如畲族语言中的“甑桶”“脚盆”“乘凉”“彘”。又如“转”(音众),即回去的意思。都完保留古汉语的音形义。如蕉城区霍童镇的酒令中的“唱手”“八匹马”亦有相类情况。
  以上说明乡土俚语源于古汉语,而口口流传,不但没有因时代变迁湮没,却能以顽强的活力存在于至今,成为研究古汉语演化的原始版块。

知识出处

宁德一都

《宁德一都》

本书主要内容分为街区村落、经济活动、文化民俗、人物事件、老街风貌、姓氏源流、社会杂谈、志书札记等8大类,共100余篇文章。

阅读