五、旧志整理中应注重解决的问题

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《祝巍山文史论稿》 图书
唯一号: 292020020220001338
颗粒名称: 五、旧志整理中应注重解决的问题
分类号: K290
页数: 6
页码: 49-54
摘要: 本文记述了旧志整理中,要解决的问题是多方面的,但是,要视其某一本旧志本身存在的问题而有所不同。一般来讲,应注重标点、校勘和注释两方面问题。
关键词: 永昌县 地方志 旧志整理

内容

旧志整理中,要解决的问题是多方面的,但是,要视其某一本旧志本身存在的问题而有所不同。一般来讲,应注重解决以下几个方面的问题。
  (一)标点
  旧方志与其他古籍一样,是不用标点符号的,又是文言文,既不便阅读,又不容易理解。这就会在很大程度上影响对旧志资料的利用。因此,今天整理旧志,第一步的工作,就是要根据国家公布的标点符号的用法,为旧志断句。标点时,要在读懂旧志,正确理解文意的基础上进行,务求确切。当然这项工作比较费神费时,要下一定的功夫,才能搞好。
  (二)校勘和注释
  校勘是对旧志书用不同版本和有关资料互相核对,订正其错误,做到讹则纠之,缺则补之,衍则删之,倒则顺之。注释,是对旧志的语汇、文字内容和引文出处等所作的说明。 注释有几种方法:一是脚注,又称面末注,这种方法排印方便,阅读醒目。二是篇末注,即每篇末集中注。三是夹注,即穿插于正文中间的文字。旧志书基本采用这种方法。 为旧志注释,是一项研究性的工作,也是一种著述行为,可以说是旧志整理者对旧志作出的新贡献。因此,在开展这项工作的时候,必须坚持严谨的科学的态度, 做到准确可靠。因为: 一、随着社会的发展和历史的演变,古代常用的一些词汇,对事物的称谓以及地理、科学、风俗等方面都发生了显著的变化。有些东西还在涵义上发生了变化,如果我们在整理旧志时不加注释,就很难令现代读者弄清旧志的全盘情况,也就难以有效地达到古为今用的目的。 二、旧志书由于传抄、刻印等多种原因,造成志书中错字、倒置、脱文、衍文等现象也比较多见,尤其是一些搞错了的史实和影响原意的关键性错误,如不注释加以纠正,就会使今人和后人在利用中以讹传讹,造成混乱。
  为旧志作注释有几个好处:
   ——可对旧志中过分简略的记载和史实的错误作出考证;可对涵义变化的旧词汇作出解释;可对错别字作出改正。因此,也就对正文起到了补充和延伸的作用。 一一恰当、正确的注释,能够提高旧志的资料价值和利用价值,因此,也就能够提高旧志书的整体科学水平。
  ——可起到鉴古抚今的作用。 为旧志作注,重点是什么呢?下面就根据《五凉志》校点注释和翻印的永昌旧县志中发现的问题,例举说明:第一,变化了的区域范围的注释。地方志是区域性著作。一本州志、府志、县志,在成书时,它的记述范围和今天的辖区范围,一般都发生了变化。这些变化综合起来,大致有三种情况: 一是历史上的某个县,今天已改变为另一个县。如《五凉志》里的镇番县,今已改名为民勤县。而辖区范围无大的变化,注释时应注清古今地名变化的时间。 二是历史上一个县的区域,今已划分为两个或三个县的区域。如《五凉志》里的永昌县,已于1981年从武威行政公署划隶新建的金昌市,将县隶的宁远堡乡,双湾乡和金川镇金川地区划隶新建的金川区。之前,于1956年,将县隶的沙沟寺乡划隶天祝县管辖(后划隶肃南裕固族自治县)。于1955年,将武威县西校乡划隶永昌县。又如平番县(今永登县),于1961年以后,从武威专署划隶兰州市。之前,于1950年将原隶永登县的天祝区划出成立天祝自治区,后又将古城、岔口驿等乡划隶天祝县。将永登县东山区的地域一部分划隶古浪县(今古浪县干城、新堡、裴家营三乡),部分划隶景泰县(今景泰县红水、寺滩、正路三乡)。1960年,将永登县的红古、八宝(连城、河桥、窑街)、七山、通远4个公社划隶兰州市,成立红古区。1963年,又将河桥、连城、永和、鳌塔、七山、通远、临坪、兴隆八个公社划归永登。因此,对这类较大的变化,一定要注释清楚。 三是历史上属两三个县的区域,组成现在的一个县。如天祝县,在《五凉志》成书时,乌鞘岭以北属武威县,雍正二年以后改隶古浪县;乌鞘岭以南隶庄浪卫,雍正二年以后隶平番县,民国17改隶永登县。中华人民共和国成立后,于1950年成立天祝自治区,1955年改称天祝藏族自治县,隶武威专署。这些变化都应注释。
  第二、古代州、府、县治和重要遗址的注释。特别是现在毗邻县、市中,旧志中记载不一致的治所和遗址位置,要认真考证,详加注释。如元代永昌路治所,《五凉志·永昌县志》和清乾隆、嘉庆时编修的《永昌县志》均记,路治在今永昌县,而《五凉志·武威县志》和新编《武威市志》均记,路治在今武威城北三十华里的永昌府(今永昌镇)。一本《五凉志》中的两本县志里,记载就互不一致。又如西汉始置的鸾鸟县故城遗址,《方舆纪要》记载:“鸾鸟城在永昌卫西南,县有鸾鸟山因以名县”。《五凉志》和《永昌县志》均记:“鸾鸟城在永昌县西南一百二十里,今上房寨子即其遗址”。而《大清一统志》又记:“鸾鸟故城在今凉州府武威县南”。诸如这样互有矛盾的记载,在旧志书中和一些权威历史古籍中,多有出现,给我们今日编修新志和整理旧志带来了很多不便。所以,我们在整理旧志作注时,对于这类问题,既要尊重历史的记载,又要多方面考证。如果能弄清楚,当然更好,但是,如果没有可靠的史料作依据或出土文物的证明,我们最好按照旧志书和有关史书的不同记载,采取诸说并存的办法注释,这样较为妥当。当然,,在编修新志时,也应持这个态度。再如休屠城古址,究竟在民勤蔡旗,还是武威四坝,也应按以上原则去作。
  第三、变化了的称谓涵义的注释。旧志里面这方面的问题是比较普遍的,如《五凉志》“节妇”一节中,有不少地方记:“姑舅七旬”、“事姑极孝”等语,这里的“姑舅”,并非指姑母和舅父。“姑”在现代汉语中,是指父亲的姐妹,“舅”是指母亲的兄弟。但在古代汉语中,“姑”指婆母,舅指公爹。称公婆为舅姑,是古代母系氏族社会阶段族外群婚的遗迹。如不注释,一般读者就会以今代古,作错误理解。 第四、对史实出现错误的注释。这里例举翻印后的《永昌县志》(包括清乾隆、嘉庆和民国六年合订本)清嘉庆本的人物志胡执礼传里的两处错误。胡志礼是明朝隆庆至万历年间在朝廷任职的永昌人。官至户部左侍郎,都察院右副都御史,死后赠户部尚书。该传里的两处错误是:一是把一个叫孙奉先的人,当成胡执礼孙,“孙,奉先”入了传,并以孝子记述了一段文字。经查《五凉志·永昌县志》和其他记载,孙奉先,邑人,隆庆岁贡,任四川彭县知县,再任锦竹知县。他在四川任职时,正是胡执礼由文选司郎中累升三品大员的时期。他们两个人年龄也相差不多,是同时期人,这里却误记为胡的孙子,这就相差甚远了。二是将胡执礼曾孙,任洮州守备的胡师容,误记为任水泉营守备的并非胡执礼直系曾孙的胡师寅,张冠李戴了。由于《永昌县志》嘉庆本翻印时没有校勘注释,这些错误无法纠正。所以说,整理旧志时,必须注释清楚。 第五、历史地名的注释,在旧志里,山名,水名,堡寨村名,古迹遗址所在地名等,与现在的叫法完全不一样的多有出现。如《五凉志·永昌县志》里,古山名笔峰山,今名尖山;古水名涧转口,今名东大河口;堡寨村名中,古名真景堡,今名东寨,均应注释。对于古迹遗址,如果原称和地名发生了变化的,则应注明所建朝代、原名今名、现在所处方位和地名等。如永昌圣容寺,初建于北周保定元年(公元561年),初名瑞像寺,隋末改感通寺,中唐吐蕃统治河西时改称圣容寺至今。 第六、历史事件的注释。旧志中多有历史事件的记载。如《五凉志·武威县志》中记有“丁国栋猖乱”等历史事件,同时,把一些农民起义军记为匪乱如齐飞卿,也不符合历史事实。为了让今天的读者了解其史实的真象,在整理旧志时,应对历史上的重大事件,作出简要注释。说明其起因、时间、地点和结果。 第七、重要人物的注释。旧志对历史人物在以事系人的记述中(人物志例外),往往出现某王、某公、某候、某伯等,对于这种提法,如能考证清楚某人的确切情况, 应注释其姓名、字号、官名、封号、谥号等。 第八、目录标题与正文中的标题不一致的处理和注释。旧志中,往往有目录标题与正文中的标题前后不一致的情况。如《五凉志·永昌县志》风俗志里的目录中,第一节为“士农工商执业”,而正文中的标题,又分为“士习”和“农工商执业”两节记述。所以,目录标题应改按正文标题分列。又如风俗志目录中,有一节的标题为“岁时伏腊礼义”,而正文中只有“岁时”二字。从正文记述内容看,“岁时伏腊礼义”都有记述。所以正文中的标题,又应使用目录标题为当。因此,对于这一类的问题,应审视其具体情况,妥善处理,并加注释。 第九、存疑的注释。旧志中,有些问题,经考证,确实是难以弄清楚的。如《五凉志·永昌县志》官师志记:某某人籍贯是郃阳县。经查郃阳县是陕西旧县名,1964年改为合阳县。在与《永昌县志》清乾隆本互校中,又记为邵阳县,邵阳县是湖南省古代和当代县名。倒底哪个确切?确实无法弄清的,只能存疑。当然,其他方面类似无法弄清的问题也应以存疑处理。 第十、对于一些艰涩难懂的词语的注释。旧志因为是以文言文记述,这类词语甚多。要展开注释不可能也不必要。我们在《五凉志·永昌县志》注释中,只是对古代词义和今天词义变化较大的词语作了适当注释。如“阃务者”,古代指担任军事职务者;“安堵”,古代谓安定太平之意;“萤惑”,古代对火星的叫法;“阴骘”,古称阴德; “绅衿”,旧时泛指地方绅士和在学的人,等等。 第十一、旧志中的简称、术语、隐语、地方掌故以及今人不熟悉的称谓,如别称、雅称等,均需在弄清原意的基础上,注释清楚。 第十二、《五凉志》整理中,我们对繁体字一律按国务院公布的《汉字简化方案》,直接改为简体字;异体字也直接改正;错别字打括号改正,重要的字加注释,如明代年号“宏治”改为“弘治”;脱文,加括号补充,并注释;衍文,打括号删去,并注释。 第十三、旧志附图和勘界奏议原位置安排不当的处理和注释。如《五凉志·永昌县志》地理志目录中,最后一节设“县属北境汉蒙疆界图说”,目录的排列似很妥当。但是在正文中,却把这一节的内容(包括边界图、界碑图和处理边界的文件)夹在了地理志物产节和水利节的中间,造成了互不相关。为此,我们把这部分内容,按照该志目录排列的位置,移动至地理志最后,并作了注释。 第十四、我们整理的《五凉志》里面,还存在这样一个问题,即在排版格式上,凡遇到文字中有“我朝”、“朝廷”、“天子”、“圣上”、“皇帝”、“圣心”、“圣意”、“君”等称谓时,均要另起一行,顶天头。有时候,一句话还没说完,碰上这些称谓,就提起一行,顶天头。这种排版格式,可能是古代某一个时期形成的行文习惯,既不符合古代也不符合当代文章中分自然段的方法。因此,在《五凉志》整理中,我们将这一类问题,一律按自然段分段方法作了处理。 第十五、由于编纂时代的局限性,《五凉志》不可避免的存在着观点谬误,违背科学、封建迷信之类的东西和大量的对节妇烈女的记述等。对于这些问题,我们在校注时,未作注释。 第十六条、旧志整理完成后,应写一个后记或校注记,就指导思想、意义目的、内容形式、方法步骤、点校注释重点以及在旧志整理中一些重要问题说清楚,以便今人和后人在阅读利用中对照参考。 (此文于1997年8月在平凉市召开的全省旧志整理研讨会上交流,获论文三等奖)

知识出处

祝巍山文史论稿

《祝巍山文史论稿》

出版者:中国文史出版社

本书共分五个部分,70余篇文章,40余万字。内容涉及地方志理论研究与实践、地方历史研究与探微、历史轶事研究整理以及散文诗词等。

阅读

相关地名

永昌县
相关地名