三、吉州窑盏上的第九曲诗文

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《武夷学院朱子学研究十年录》 图书
唯一号: 130820020230007544
颗粒名称: 三、吉州窑盏上的第九曲诗文
分类号: B244.75
页数: 2
页码: 241-242
摘要: 本文通过分析韩国学界对《九曲棹歌》传入韩国时间的观点,指出其中两条依据无法成立。主观原因是现代社会的浮躁心理,导致人们不注重原著和缺乏深入研究。客观原因则是韩国汉文教育的断层和高度浓缩的汉文诗歌难以理解,使得韩国学者难以正确解读中国文学作品。因此,认为《九曲棹歌》传入韩国的时间可能不晚于高丽晚期,但具体时间仍需进一步考证。
关键词: 九曲棹歌 汉文诗歌 朱熹

内容

此条所言吉州窑盏乃北朝鲜开城附近高丽时期的古坟出土的吉州窑产品,该盏器面装饰由山水画和诗文构成,作为构图要件之一,用“九曲棹歌”之第九曲诗文来装饰画面周围。①现收藏在韩国国立中央博物馆的此盏,成为“九曲棹歌”传入韩国的有力印证倒是毫无疑问。但作为通过贸易途径传入高丽朝的贸易品目,对其在士林阶层的玩赏和传阅程度难免存疑。但高丽明宗时期(1170—1197)的僧统寥一(生卒年未详)的“乞退”一诗中有关吉州窑瓷的描述,可以证明当时吉州窑瓷的使用已经较为普遍:
  五更残梦寄松关,十载低徊紫禁间。
  早茗细含鸾凤影,异香新屑鹧鸪斑。
  子怜瘦鹤翔青汉,久使寒猨怨碧山。
  愿把残阳还旧隐,不教岩畔白云闲。②
  吉州窑产品具有浓厚的地方风格与民族特色。该窑口兴于晚唐、盛于两宋、衰于元末。最著名的装饰技法为剪纸贴花,具体纹样有梅花、木叶、鸾凤、蛱蝶等,因剪纸效果显著、具有浓厚的地方特色而饮誉中外。上述诗文中的“鸾凤”一词所指,正是吉州窑典型的剪纸贴花鸾凤纹样,与转联中借喻建盏的“鹧鸪斑”前后呼应。
  通过以上分析,有理由认为,《九曲棹歌》传入韩国的时间的确不晚于高丽晚期,只是当下韩国学界提出的三条依据中的两条无法成立而已。导致这种在中国人看来貌似低级的错误之所以产生且以讹传讹,有其主客观两方面的原因。其主观原因,是急速发展的现代社会普遍蔓延的浮躁心理。不下苦功、不读原著、人云亦云,乃至随声附和、亦步亦趋之现象比比皆是,中国如此,韩国也不例外。客观原因主要有二:其一,高度浓缩的汉文诗歌作为中韩文学之精华,对现今的韩国人而言确实研读难度很大;其二,汉文教育曾经的缺位。韩国汉文教育不同于保持一致性和持续性的日本汉文教育,可谓一直起起落落。20世纪六七十年代,曾经一度废止中小学的汉文教育课程,致使此时期上中小学的那一代人没有系统学习汉文,导致汉文教育的断层。加上这些断层之一代早已成为当下社会的中坚力量,发生上述误读现象就不足为奇了。20世纪80年代之后,这种现象尽管得到基本改观,但汉文教育的一度缺位所产生的负面影响是长久而顽固的,甚至已经成为韩国部分学者难以逾越的屏障。上述误读正是一个真实而典型的案例。

知识出处

武夷学院朱子学研究十年录

《武夷学院朱子学研究十年录》

出版者:厦门大学出版社

本书精选武夷学院朱子学研究中心2008-2018年公开发表的朱子学研究论文37篇,按文章内容分成了朱子与理学、朱子与社会、朱子与教育、朱子与当代、朱子与东亚、朱子与闽台等几组。

阅读

相关人物

朱熹
相关人物