五帝德第二十三

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》 图书
唯一号: 130820020210005115
颗粒名称: 五帝德第二十三
分类号: B823.1
页数: 5
页码: 237-241
摘要: 宰我请教上古传说,孔子于是逐一讲述黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜、禹等著名传说人物的事迹和品德。孔子一直称颂古代先王的政治,推崇治国者要有高尚的道德修养。从此篇中可以看出孔子对美好政治的无比向往和追求。
关键词: 译文 家庭道德 孔丘

内容

【原文】
  宰我问于孔子曰:“昔者吾闻诸荣伊曰‘黄帝三百年’,请问黄帝者,人也?抑非人也?何以能至三百年乎?”孔子曰:“禹、汤、文、武、周公,不可胜以观也。而上世黄帝之问,将谓先生难言之故乎。”宰我曰:“上世之传,隐微之说,卒采之辩,暗忽之意,非君子之道者,则予之问也固矣。”孔子曰:“可也。吾略闻其说。黄帝者,少昊之子,曰轩辕,生而神灵,弱而能言。幼齐睿庄,敦敏诚信。长聪明,治五气,设五量,抚万民,度四方。服牛乘马,扰驯猛兽,以与炎帝战于阪泉之野,三战而后克之。始垂衣裳,作为黼黻。治民以顺天地之纪,知幽明之故,达生死存亡之说,播时百谷,尝味草木,仁厚及于鸟兽昆虫。考日月星辰,劳耳目,勤心力,用水火财物以生民。民赖其利,百年而死;民畏其神,百年而亡;民用其数,百年而移。故曰‘黄帝三百年。’”【译文】
  宰我请教孔子说:“过去,我听荣伊说过:‘黄帝三百年’,请问,黄帝是否是人,怎么能活三百年?”孔子说:“大禹、汤、周文王、周武王、周公,尚且无法说得尽,道得明,而你偏偏要问远古时代黄帝的事情,这是因为当老师的也难以说得清的缘故吗?”宰我说:“远古时代的传说,隐约细微的言论,事发以后的辩论,久远而不明的含义,这些都不是君子应该讲的,而宰予我请教这些问题是因为孤陋无知。”孔子说:“好吧,我略略听说过这种说法:黄帝,是少昊的儿子,名叫轩辕,出生时就非常神明灵异,很小就能说话。童年的时候,他伶俐、机敏、诚实、厚道。长大成人时,就更加聪明,能治理五行之气,设置了五种量器,而且还游历全国各地,安抚民众,他骑着牛坐着马,驯服了猛兽,跟炎帝在阪泉交战,三战后打败了炎帝。从此,黄帝开始确立有关衣服的礼制,规定了民众个个穿着绣有花纹的礼服,天下太平,无为而治。他遵循天地的纲纪统治着人民,既明白昼夜阴阳之道,又通晓生死存亡之理。按季节播种百谷,栽培花草树木,他的仁德遍及鸟兽昆虫。他考察星辰日月的运行,观察万物,劳心劳力,用水、火、财物养育生民。百姓仰赖他的养育一百年,敬畏他的神灵一百年,得到他的教化一百年,所以说黄帝三百年。”
  黄帝三百年
  黄帝
  【原文】
  宰我曰:“请问帝颛顼。”孔子曰:“五帝用说,三王有度。汝欲一日遍闻远古之说,躁哉予也。”宰我曰:“昔予也闻诸夫子曰‘小子毋或宿’,故敢问。”孔子曰:“颛顼,黄帝之孙,昌意之子,曰高阳。渊而有谋,疏通以知远,养财以任地,履时以象天,依鬼神而制义,治气性以教众,洁诚以祭祀。巡四海以宁民。北至幽陵,南暨交趾,西抵流沙,东极蟠木。动静之神,小大之物,日月所照,莫不底属。”
  【译文】
  宰我说:“请教一下帝颛顼的事情。”孔子说:“了解五帝靠传说。了解三王靠现成法度。你想在一天内普遍了解上古的传说,你真太急躁了呀。”宰我说:“以前我听夫子说过‘子弟有疑问则问,无需搁置隔夜’,所以我才请教您。”孔子说:“颛顼是黄帝的孙子,昌意的儿子,名叫高阳。他为人稳静深沉,有智谋,明理通达能预知很远;用大地滋养草木百谷,顺应时气以取法于天;依据鬼神制定礼义,教民众养气练性;用洁净的物品虔诚祭祀,巡视天下,让万民安定,北边到幽陵,南到交趾,西边到流沙,东到蟠木。无论是动物、植物,无论大神小神,日月所照的一切,没有一样不归他统管。”
  颛顼
  风雨所至,莫不从化。
  帝喾
  【原文】
  宰我曰:“请问帝喾”。孔子曰:“玄枵之孙,乔极之子,曰高辛。生而神异,自言其名。博施厚利,不于其身。聪以知远,明以察微。仁以威,惠而信,以顺天地之义。知民所急,修身而天下服,取地之财而节用焉。抚教万民而诲利之,历日月之生朔而迎送之,明鬼神而敬事之。其色也和,其德也重,其动也时,其服也哀。春夏秋冬,育护天下。日月所照,风雨所至,莫不从化。”
  【译文】
  宰我说:“想请教一下有关帝喾的事情。”孔子说:“他是玄枵的孙子,乔极的儿子,名叫高辛。他一生下来就非常神奇(与众不同),自己叫自己的名字。他广施厚道,施利于民,却没有考虑过自身的利益。他聪明而有远见,精明能体察细小之事。他仁慈而有威信,施惠而讲信用,并顺从天地的规律。他深知人民急需什么,自我修养而天下人都服从,从土地中获取产品并节约省用,安抚和训教百姓并教诲他们生财的方法。
  他观察日月的明暗晦朔来迎送日月,明察鬼神并敬服地祭奉他们。他的面容温和,德行敬重,举动符合时宜,穿丧服则表示悲哀。春夏秋冬,护卫抚育着天下万物。日月所能照到、风雨所能及的地方,没有什么不被感化的。”
  舟舆所及,莫不夷说。
  帝尧
  【原文】
  宰我曰:“请问帝尧。”孔子曰:“高辛氏之子,曰陶唐。其仁如天,其智如神。就之如日,望之如云。富而不骄,贵而能降。伯夷典礼,夔、龙典乐,舜时而仕,趋视四时,务先民始之,流四凶而天下服。其言不忒,其德不回。四海之内,舟舆所及,莫不夷说。”
  【译文】宰我说:“想请教一下有关帝尧的事情。”孔子说:“他是高辛氏的儿子,名叫陶唐。他的仁德像天,他的智慧像神。走近他,看似太阳,远远望他像行云。他富了却不骄傲,有了地位也能谦下待人。他让伯夷主管礼,夔龙主管乐,让舜按时做官,四季奔走,务必把老百姓的事情放在首位。他流放杀死四凶,于是天下顺服。他的言语中听,品德高尚,普天之下,车船所能到达的地方,没能谁不喜欢他。”
  【原文】
  宰我曰:“请问帝舜。”孔子曰:“乔牛之孙,瞽瞍之子也,曰有虞。舜孝友闻于四方,陶渔事亲。宽裕而温良,敦敏而知时,畏天而爱民,恤远而亲近。承受大命,依于二女。睿明智通,为天下帝。命二十二臣,率尧旧职,躬己而已。天平地成,巡狩四海,五载一始。三十年在位,嗣帝五十载。陟方岳,死于苍梧之野而葬焉。”畏天而爱民,恤远而亲近。
  帝舜
  【译文】
  宰我说:“想请教一下有关帝舜的事情。”孔子说:“他是乔牛的孙子,瞽瞍的儿子,名叫有虞。舜因孝敬父母、善待兄弟而闻名于世,他用陶器捕鱼来侍奉双亲。他宽容而温和,机敏而知时节,敬畏上天,爱戴人民,体恤远方的民族,亲近亲人邻里。他承受大命,依靠两位妻子帮忙。他聪明足谋,通晓达理而成为天下帝王。他命令二十二个大臣,都顺服于尧,所有这些都是舜亲自做的。天下太平,地上收成好,于是他巡狩全国各地,五年一次。三十岁开始做官,五十岁登上帝位,到四方之山岳朝会,死在苍梧的野外,并葬在了那里。”
  四极之民,莫敢不服。
  夏禹
  【原文】
  宰我曰:“请问禹。”孔子曰:“高阳之孙,鲧之子也,曰夏后。敏给克齐,其德不爽,其仁可亲,其言可信。声为律,身为度,亹亹穆穆,为纪为纲。其功为百神之主,其惠为民父母。左准绳,右规矩,履四时,据四海。任皋陶、伯益以赞其治,兴六师以征不序。四极之民,莫敢不服。”孔子曰:“予!大者如天,小者如言,民悦至矣。予也非其人也。”宰我曰:“予也,不足以戒敬承矣。”他日,宰我以语子贡,子贡以复孔子。子曰:“吾欲以颜状取人也,则于灭明改之矣;吾欲以言辞取人也,则于宰我改之矣。吾欲以容貌取人也,则于子张改之矣。”宰我闻之,惧,弗敢见焉。
  【译文】
  宰我说:“请教一下有关禹的事情。”孔子说:“他是高阳氏的孙子,鲧的儿子,人称夏后。他敏捷勤快,德行不差。他仁义可亲,说话可信。他的声音可以作为音律的标准,他的身体可以作为度量的标准。他勤勉恭敬,可以做行为的纪纲。他功绩可为百神之主,他的慈惠可以为民父母。测量和规划的工具不离左右,一年四季,走遍天下。他任命皋陶、伯益帮助他治理天下,发动军队,征讨四方边远不顺服的民族,没有谁敢不服。”孔子说:“宰予啊,禹的功德大的像广阔的天空,德行小的就像我所说的,无论大小,百姓都感到非常满意高兴。宰予啊,你还不是了解帝王德行的人。”宰我说:“我还不够格这样肃敬地接受教导。”第二天,宰我把这话告诉了子贡,子贡又把它告诉了孔子。孔子说:“我想根据外表选人,从灭明起我改变了这做法。我凭言语取人,从宰我起,我改变了。我凭外貌取人,从子张起,我改变了。”宰我听到这话,害怕了,不敢再见孔子了。

知识出处

朱子家训·颜氏家训·孔子家语

《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》

出版者:三秦出版社

本书汇集了《朱子家训》《颜氏家训》《孔子家语》三部古代家训中的优秀代表。这些家训,对于提高国民的文化素质、道德修养,从而促进社会和谐至今具有不可低估的积极作用。

阅读

相关地名

宰我
相关人物
孔子
相关人物