致思第八

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》 图书
唯一号: 130820020210005100
颗粒名称: 致思第八
分类号: B823.1
页数: 12
页码: 154-165
摘要: “致思”二字源于篇中“于斯致思”,是集中精神思考的意思。本篇由许多小事、小段落组成。“孔子北游”章是孔子听弟子言志,这里突显“不伤财,不害民,不繁词”的德治。“孔子之楚”章从馈鱼说起,可以看出孔子是尊重节俭而又与人分享的人。
关键词: 译文 家庭道德 孔丘

内容

农山言志
  【原文】
  孔子北游于农山,子路、子贡、颜渊侍侧。孔子四望,喟然而叹曰:“于斯致思,无所不至矣。二三子各言尔志,吾将择焉。”
  子路进曰:“由愿得白羽若月,赤羽若日,钟鼓之音,上震于天,旌旗缤纷下蟠于地。由当一队而敌之,必也攘地千里,搴旗执聝。惟由能之,使二子者从我焉。”夫子曰:“勇哉!”
  子贡复进曰:“赐愿使齐、楚合战于漭漾之野,两垒相望,尘埃相接,挺刃交兵。赐著缟衣白冠,陈说其间,推论利害,释国之患。惟赐能之,使夫二子者从我焉。”夫子曰:“辩哉!”
  颜渊退而不对。孔子曰:“回,来!汝奚独无愿乎?”颜渊对曰:“文武之事,则二子既言之矣,回何云焉?”孔子曰:“虽然,各言尔志也,小子言之。”对曰:“回闻薰莸不同器而藏,尧桀不共国而治,以其类异也。回愿得明王圣主辅相之,敷其五教,导之以礼乐,使民城郭不修,沟池不越,铸剑戟以为农器,放牛马于原薮。室家无离旷之思,千岁无战斗之患。则由无所施其勇,而赐无所用其辩矣。”夫子凛然曰:“美哉!德也!”
  子路抗手而对曰:“夫子何选焉?”孔子曰:“不伤财,不害民,不繁词,则颜氏之子有矣。”
  【译文】
  孔子往北游览农山,子路、子贡和颜渊在身边陪侍。
  孔子四处远望,感叹地说:“在这儿表达一下心愿,没有什么不能说的。你们几个各自谈谈志向心愿,我要加以选取。”
  子路走上前去说道:“我希望得到一个机会:手持像月亮一样洁白的帅旗,挥动像太阳一样火红的旗帜,让钟鼓的声音响彻云霄,繁多的旌旗在地面盘旋飞舞。在这种情况下,我率领军队打敌人,一定能夺得千里的土地,有夺旗捉俘之功。只有我能干这件事,可以让他们两人跟从我。”
  孔子说:“真是勇猛啊!”
  子贡也走上前去说道:“我希望齐楚两个大国在广阔的田野上交战,两军相互对阵,尘埃四起,将士们就要拿起武器交手时,我穿着白衣,戴着白帽,在中间调节,陈述利害关系,消除两国的祸患。这样的事只有我能做得到,老师,您就让子路、颜渊跟着我吧。”
  孔子说:“多么有口才啊!”
  颜渊退后不说话。孔子说:“回(颜渊的名,渊是字),过来,为什么只有你不谈谈心愿?”
  颜回回答说:“文武两方面的事,子路和子贡都已经说过了,我还有什么好说呢?”
  孔子说:“虽然他们说了,不过是各自谈谈自己的志向,你说说看。”
  颜回回答说:“我听说薰草和莸草不能同在一个器皿里收藏,尧和桀不共同治理一个国家,因为他们类别不同。我希望能得到圣明的君主,我辅助他,给他当相,施行五教,用礼乐教导人民,让人民安定,不用修筑城郭沟池备战。铸造铁器,只做农具,牛马不用于打仗,放到田野里耕田。家家安居乐业,千年没有战争的骚扰。
  那么,仲由就没地方施展他的勇力,赐也没处用他的辩才了。”
  孔子表情严肃地说:“这种德行是多么美好啊!”
  子路举起手来问道:“老师您选择哪一种想法呢?”
  孔子说:“不伤财,不害民,不多费口舌,颜回都具备了。”
  【原文】
  鲁有俭啬者,瓦鬲煮食,食之,自谓其美,盛之土型之器,以进孔子。孔子受之,欢然而悦,如受大牢之馈。
  子路曰:“瓦甂,陋器也;煮食,薄膳也。夫子何喜之如此乎?”子曰:“夫好谏者思其君,食美者念其亲。吾非以馔具之为厚,以其食厚而我思焉。”
  【译文】
  鲁国有个节俭吝啬的人,用陶制炊器煮食物吃,自己认为味道挺好,就放到陶器里,进献给孔子。孔子接受了,非常高兴,像接受非常珍贵的馈赠。
  子路说:“瓦陶炊具是粗陋的器物。用它煮出来的食物也没有什么味道。老师您为什么那么喜欢它呢?”孔子说:“喜欢劝谏的人总想着他的国君,吃到美味的人想念自己的双亲。我不是考虑饭食器皿怎么好,是因为他吃东西想着我呵。”
  馈食欣受
  受鱼致祭
  【原文】
  孔子之楚,而有渔者而献鱼焉,孔子不受。渔者曰:“天暑市远,无所鬻也。思虑弃之粪壤,不如献之君子,故敢以进焉。”于是夫子再拜受之,使弟子扫地,将以享祭。门人曰:“彼将弃之,而夫子以祭之,何也?”孔子曰:“吾闻诸惜其腐〓而欲以为务施者,仁人之偶也。恶有受仁人之馈而无祭者乎?”
  【译文】
  孔子到楚国去,路上有一个打渔的人送鱼给他,孔子不接受。
  打鱼的人说:“天气很炎热,离市场又远,已经无法出售了,想到与其将它们扔到垃圾堆里,还不如献给您这样的君子,所以就冒昧地给您送来了。”
  于是孔子恭敬地接受了,让弟子扫地,拿鱼上供祭祖。
  弟子们说:“这些鱼是那位打鱼的准备扔掉的,而老师您却还要祭祀,这是为什么?”
  孔子说:“我听说怜惜东西坏了,而把它增送给别人,这种人是仁德一类的人,哪有接受仁人的馈赠,而不用它祭祀呢?”
  子羔仁恕
  【原文】
  季羔为卫之士师,刖人之足。俄而,卫有蒯聩之乱,季羔逃之,走郭门。刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺。”季羔曰:“君子不逾。”又曰:“彼有窦。”季羔曰:“君子不隧。”又曰:“于此有室。”季羔乃入焉。
  既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“吾不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何。曩者,君治臣以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知之。狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生君子,其道固然。此臣之所以悦君也。”
  孔子闻之,曰:“善哉!为吏,其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨,公以行之,其子羔乎!”
  【译文】
  季羔担任卫国的士师时,给人施以砍脚的刑罚。不久,卫国发生了蒯聩之乱,季羔逃走,跑到城门,正赶上被砍脚的人在那儿守门。那人对季羔说:“那边有一个缺口。”季羔说:“君子不越墙而出。”那人又说:“那边有一个洞。”季羔说:“君子不钻洞而出。”那人又说:“这里有房子。”季羔于是才进去。
  不一会儿,追兵过去了。季羔要走的时候,对受过刖刑的人说:“我不能违背君主的法令而不施刖刑。如今我在劫难逃,这正是你报仇的时机,你为什么三次设法让我逃过追捕呢?”
  那人说:“砍断我的脚,本来是我罪有应得,这是没办法的事。过去您用法令来治我的罪时,先将别人治罪,而把我放在最后,目的就是想让我免于刑罚,这我是知道的。当判决确定我有罪,临到判定我即将行刑时,您脸色忧愁不乐。看到您这样的脸色,我就又知道了您的心思。您哪是偏爱我,您是天生的君子,这样的表现完全是出于自然本性。这就是我之所以让您逃脱的原因。”
  孔子得知此事,说:“好呵!当差吏,做法是一样的。心里仁义宽恕就能树德,施加严刑酷法则会招致仇怨。能够公然行仁恕,大概就是子羔吧。”
  【原文】
  孔子曰:“季孙之赐我粟千钟也,而交益亲。自南宫敬叔之乘我车也,而道加行。
  故道虽贵,必有时而后重,有势而后行。微夫二子之贶财,则丘之道殆将废矣。”
  【译文】
  孔子说:“自从季孙氏给了我千钟粮食之后,我和朋友之间更亲密了;从南宫敬叔乘坐我的车之后,我的主张得以更迅速、更广泛地施行了。所以,道虽然很重要,但也必须等待一定的时机才会被人看重,有了一定的有利条件才能实现。如果没有季孙和南宫敬叔赠送财物给我,那么,我的主张恐怕就要被废弃了。”
  周文王
  周武王
  【原文】孔子曰:“王者有似乎春秋,文王以王季为父,以太任为母,以太姒为妃,以武王、周公为子,以太颠、闳夭为臣,其本美矣。武王正其身以正其国,正其国以正天下,伐无道,刑有罪,一动而天下正,其事成矣。春秋致其时而万物皆及,王者致其道而万民皆治。周公载己行化,而天下顺之,其诚至矣。”
  【译文】
  孔子说:“称王的人好像春秋的交替运行一样。周文王是王季的儿子,太任是他的母亲,太姒是他的妃子,武王、周公是他的儿子,太颠、闳夭是他的臣子,他的统治根基是非常好的。周王先把自己修养好,然后才去治理他的国家,把国家治理好了,再去治理天下。他讨伐那些无道的国家,惩治那些有罪的人。他一行动,天下就得到了治理,他的功业也就完成了。春秋按时降临,万物也都随之变化。君王达到那样,万民就都能治理好。周公拥戴武王,实行教化,天下人都顺服他,他真诚到极点了。”
  【原文】
  曾子曰:“入是国也,言信于群臣,而留可也;行忠于卿大夫,则仕可也;泽施于百姓,则富可也。”孔子曰:“参之言此,可谓善安身矣。”
  【译文】
  曾子说:“进入一个国家,国君言论上取信于群臣,就可以留下来。卿大夫办事忠诚,就可以做官了。恩泽施给百姓,就可以富有了。”
  孔子说:“曾参说出这样的话来,可以算得上是善于立身了。”
  【原文】
  子路为蒲宰,为水备,与其民修沟渎。以民之劳烦苦也,人与之一箪食、一壶浆。
  孔子闻之,使子贡止之。
  子路忿然不悦,往见孔子曰:“由也以暴雨将至,恐有水灾,故与民修沟洫以备之,而民多匮饿者,是以箪食壶浆而与之。夫子使赐止之,是夫子止由之行仁也。夫子以仁教而禁其行,由不受也。”孔子曰:“汝以民为饿也,何不白于君,发仓廪以赈之?而私以尔食馈之,是汝明君之无惠而见己之德美矣。汝速已则可,不则汝之见罪必矣。”
  【译文】
  子路当蒲城的长官,为防备水涝灾害,与当地百姓一起整修沟渠。因为百姓太劳苦了,给每个人一筐食物,一壶水。
  孔子听说了这件事后,赶快派子贡去阻止子路。子路非常不高兴,前去拜见孔子,说:“我因为看到暴雨将至,恐怕闹水灾,所以和百姓一起挖沟修渠来防备水患。百姓很劳苦饥饿,因此给他们食物和水。先生让端木赐阻止我,这就是先生阻止我实行仁道。先生用仁道教育我,却又禁止我施行仁道,我接受不了。”
  孔子说:“你既然认为百姓非常饥饿,为什么不向国君报告,请他打开粮仓来进行赈济?你现在私下里把你的食物送给你们,这是你在宣扬你们国君没有恩德,而在表现你自己道德的美好。你赶快停止还可以,否则的话,就一定被治罪了。”
  【原文】
  子路问于孔子曰:“管仲之为人何如?”子曰:“仁也。” 子路曰:“昔管仲说襄公,公不受,是不辩也。欲立公子纠而不能,是不智也。家残于齐而无忧色,是不慈也。桎梏而居槛车,无惭心,是无丑也。事所射之君,是不贞也。召忽死之,管仲不死,是不忠也。仁人之道,固若是乎?”
  孔子曰:“管仲说襄公,襄公不受,公之暗也;欲立子纠而不能,不遇时也;家残于齐而无忧色,是知权命也;桎梏而无惭心,自裁审也;事所射之君,通于变也;不死子纠,量轻重也;夫子纠未成君,管仲未成臣。
  管仲才度义,管仲不死束缚而立功名,未可非也;召忽虽死,过与取仁,未足多也。”
  管仲
  【译文】
  子路问孔子说:“管仲为人怎么样?”孔子回答说:“是个仁德高尚的人。”
  子路说:“先前管仲劝说齐襄公,襄公不听,这说明他缺少辩才。他想立公子纠为君却没能成功,这说明他不明智。他家很穷,却没有忧虑的脸色,这说明他缺少慈爱。他带上镣铐坐上囚车,却没有羞愧的表情,这说明他不知羞愧。他事奉自己射杀过的君王,这说明他不守贞一。召忽为公子纠而死,管仲却不这样,这说明他不够忠诚。仁人的道德,就像这样吗?”
  孔子说:“管仲游说襄公,襄公不接受,那是因为襄公昏庸糊涂;想立公子纠做国君而未能成功,那是因为时运不济;在齐国的家庭遭到摧残而脸上没有忧伤,那是因为他懂得审度时命;戴着镣铐而没有羞愧之心,那是因为他懂得裁断慎重;侍奉他曾用箭射过的国君,那是他懂得及时变通;不为公子纠殉死,那是因为他权衡了生与死哪一个重要。那公子纠没当上国君,管仲也没当他的臣,管仲懂得仁义,不为束缚而死,终于成就了功名,管仲不可以非难。召忽虽然死了,他过于追求仁,不值得赞扬。”
  【原文】
  孔子适齐,中路闻哭者之声,其音甚哀。孔子谓其仆曰:“此哭哀则哀矣,然非丧者之哀矣。”驱而前,少进,见有异人焉,拥镰带索,哭音不哀。
  孔子下车,追而问曰:“子何人也?”对曰:“吾,丘吾子也。”曰:“子今非丧之所,奚哭之悲也?”丘吾子曰:“吾有三失,晚而自觉,悔之何及!”曰:“三失可得闻乎?愿子告吾,无隐也。”丘吾子曰:“吾少时好学,周遍天下,后还,丧吾亲,是一失也;长事齐君,君骄奢失士。臣节不遂,是二失也;吾平生厚交,而今皆离绝,是三失也;夫树欲静而风不停,子欲养而亲不待。往而不来者,年也;不可再见者,亲也。请从此辞。”遂投水而死。
  孔子曰:“小子识之!斯足为戒矣。”自是弟子辞归养亲者十有三。
  【译文】
  孔子前往齐国,在半路听到哭声,那哭声非常悲哀。孔子对他的仆人说:“这个人的哭声悲痛倒是悲痛,但不是死去亲人那种悲痛。”于是赶着车子往前走,没走多远,就看到了一个怪人,拿着镰刀,带着绳索,哭声伤心而不很悲哀。
  孔子从车上下来,追上去问道:“您是谁呀?”回答说:“我是丘吾子。”孔子说:“您现在并没有丧事,为什么哭得这么悲痛?”丘吾子说:“我平生有三件过失,到了晚年才发觉,后悔又能有什么用呢!”孔子说:“你的三件过失,可以说给我听听吗,希望你告诉我,不要隐瞒。”丘吾子说:“我年轻时喜欢学习,周游遍于天下,回来后,父母亲都已去世了,这是第一件过失;年长后侍奉齐国国君,齐国国君骄横奢侈,失去了人们的拥护,因此,我没有能全尽为臣之节,这是第二件过失;我平生很重视跟人交朋友,但现在朋友们都离我而去,跟我断绝了来往,这是第三件过失。树欲静可是风不停,你想赡养老人,可是双亲已死,不能等待,过去的不能再回来了。一去不复返的是岁月,一走就再也见不到的是去世的双亲,请从这儿告辞了。”于是他投水自杀而死。
  孔子说:“弟子们记着,这足以为戒了。”从这以后,学生们辞别回家,奉养双亲的有十三位。
  往而不来者,丰也;不可再见者,亲也。
  【原文】
  孔子谓伯鱼曰:“鲤乎,吾闻可以与人终日不倦者,其惟学焉!其容体不足观也,其勇力不足惮也,其先祖不足称也,其族姓不足道也。终而有大名,以显闻四方、流声后裔者,岂非学之效也?故君子不可以不学,其容不可以不饰。不饰无类,无类失亲,失亲不忠,不忠失礼,失礼不立。夫远而有光者,饰也;近而愈明者,学也。譬之污池,水潦注焉。萑苇生焉,虽或以观之,孰知其源乎?”
  【译文】
  孔子对伯鱼说:“孔鲤呵!我听说可以让人整天不觉厌倦的,大概只有学习吧。那个人容貌不值得看,勇力不值得怕,祖先不值得称道,家族姓氏也不值得一说,可是最终能够有好的名声,显拨四方,流名后代的原因,这难道不是学习的结果吗?因此君子不能不学习。容貌不能够不修饰,不修饰就是不礼貌,不礼貌就会失去别人的亲近,失去了别人的亲近就没有了别人对你的忠诚,没有了忠诚也就没有了礼,失去了礼也就不能自立。能够使人在远处就可以发出光彩的,是修饰的结果;走近看起来更加耀眼的,是学习的成效。譬如污水池,小水坑的水流到它那儿,苇子长在那里,即使有人看到它,谁又知道它的源头呢。”
  【原文】
  子路见于孔子曰:“负重涉远,不择地而休;家贫亲老,不择禄而仕。昔者,由也事二亲之时,常食藜藿之食,为亲负米百里之外。亲殁之后,南游于楚,从车百乘,积粟万钟,累茵而坐,列鼎而食。愿欲食藜藿,为亲负米,不可得也。枯鱼衔索,几何不蠹?二亲之寿,忽若过隙。”
  孔子曰:“由也事亲,可谓生事尽力,死事尽思者也。”
  【译文】
  子路拜见孔子说:“如果背重东西走远道就不会一味选择好地方才休息;如果家穷双亲年纪大,不选择俸禄多少,就做官;过去,我事奉双亲时,经常吃豆叶野菜,到百里之外给双亲背米。父母去世后,我到南方的楚国去,跟随我的车子多达百辆,积累的粮食多达万钟,叠着坐垫而坐,排开鼎锅吃饭。这时我即使希望再吃粗劣的食物,替双亲背米,已是不可能了。枯鱼穿根线,还能不坏。双亲的岁数增加,快得像穿过缝隙一样。”
  孔子说:“仲由侍奉父母,可以算得上活着时尽了力,死后尽了心了。”
  【原文】
  孔子之郯,遭程子于涂,倾盖而语终日,甚相亲。顾谓子路曰:“取束帛以赠先生。”子路屑然对曰:“由闻之,士不中间见,女嫁无媒,君子不以交,礼也。”有间,又顾谓子路。子路又对如初。
  孔子曰:“由,《诗》不云乎:‘有美一人,清扬宛兮。邂逅相遇,适我愿兮。’今程子天下贤士也,于斯不赠,则终身弗能见也,小子行之。”
  【译文】
  孔子到郯国去,在道上遇见程子,便停车相靠,和他亲密交谈了很久,显得很亲近。孔子回头对子路说:“拿一束帛送给先生。”子路轻视地说:“我听说读书人如果没经人介绍就与人见面,女子如果没有媒人就嫁过来,君子是不跟他们交往的,这样做是根据礼的规定。”过一会儿,孔子又回头对子路说,子路像先前那样回答。
  孔子说:“仲由,《诗经》上不是说吗:‘有一个漂亮的姑娘,眼睛清亮水汪汪。
  没预约而相遇,正合我的心愿。’眼前的这位程先生,是天下的贤士,在这里不送帛给他,以后就一辈子见不着他了。你就赶快拿帛给程先生吧。”
  【原文】
  孔子自卫返鲁,息驾于河梁而观焉。有悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖不能导,鼋鼍不能居。有一丈夫,方将厉之。孔子使人并涯止之,曰:“此悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖鼋鼍不能居也。意者难可济也。”丈夫不以措意,遂渡而出。
  孔子问之曰:“子巧乎?有道术乎?所以能入而出者何也?”丈夫对曰:“始吾之入也,先以忠信;及吾之出也,又从以忠信。忠信措吾躯于波流,而吾不敢以用私,所以能入而复出也。”
  孔子谓弟子曰:“二三子识之,水且犹可以忠信成身亲之,而况于人乎。”
  【译文】
  孔子从卫国返回鲁国,途中在桥上停住车休息,观赏河水。有一瀑布高达三十仞,下面翻腾回旋的水流达九十里长,鱼鳖不敢过去,鳄鱼不敢停留。有一位男子汉,正要涉过。孔子让人在水边叫住他,道:“这瀑布高达三十仞,下翻腾回旋的水流达九十里长,鱼鳖不敢过去,鳄鱼不敢停留。想来大概是难以渡过去的。”然而,那位男子不把孔子的话放在心上,很快就渡了过去。
  孔子问他说:“你巧吗?有办法吗?能进入水中,又能出来的原因是什么?”男子汉回答说:“我入水的时候,先是恁着忠诚;我出水时,又靠忠诚。是忠诚把身体放到水流中,而我不敢怀有任何私心杂念,所以能走进水中又走出水中。”
  孔子对弟子们说:“你们记着,水尚且可以使人凭忠信之心亲近它,何况人呢!”
  忠信济水
  【原文】孔子将行,雨而无盖。门人曰:“商也有之。”孔子曰:“商之为人也,甚吝于财。
  吾闻与人交,推其长者,违其短者,故能久也。”
  【译文】
  孔子准备出门,却下起雨来而没有遮雨的东西。
  弟子说:“卜商有伞盖。”孔子说:“卜商的性格是对财物很吝啬。我听说跟人交往,要举他的长处,避开短处,才能交往长久。”
  【原文】
  楚王渡江,江中有物大如斗,圆而赤,直触王舟,舟人取之。王大怪之,遍问群臣,莫之能识。王使使聘于鲁,问于孔子。子曰:“此所谓萍实者也,可剖而食之,吉祥也,惟霸者为能获焉。”使者反。王遂食之,大美。久之,使来,以告鲁大夫。大夫因子游问曰:“夫子何以知其然乎?”曰:“吾昔之郑,过乎陈之野,闻童谣曰:‘楚王渡江得萍实,大如斗,赤如日,剖而食之甜如蜜。’此是楚王之应也。吾是以知之。”【译文】楚王过江的时候,江中有个东西大得像斗,又红又圆,直撞楚王坐的船。船主将它捞上来,楚王很吃惊,问遍群臣,没有人认出这个东西。楚王派使者到鲁国去问候鲁国国君,然后向孔子询问。孔子说:“这就是所谓的萍草的果实,可以剖开吃。这是一种吉祥之物,只有称霸的国君才能得到它。”使者返回楚国。楚王就切开吃了,非常好吃。过了很久,楚国使者又来到鲁国,把这些告诉鲁国大夫。大夫通过子游问孔子:“先生怎么么知道它这样呢?”孔子说:“从前我到郑国去,路过陈国的野外时,听到小孩唱道:‘楚王渡江得萍实,大如斗,赤如日,剖而食之甜如蜜。’这回就是楚王应验了,我因此知道它。”【原文】子贡问于孔子曰:“死者有知乎,将无知乎?”孔子曰:“吾欲言死之有知,将恐孝子顺孙妨生以送死;吾欲言死之无知,将恐不孝之子弃其亲而不葬。赐欲知死者有知与无知,非今之急,后自知之。”【译文】子贡问孔子说:“死人有没有感觉呢?”孔子说:“我要说死者有感觉,又担心世间的孝顺子孙为了葬送死者而妨害了自己的生活。我要说死者没有感觉,又担心不孝子孙抛弃亲人而不埋葬。你想知道死人是有感觉呢?还是想知道它没感觉呢?现在不要这么急,以后自然知道。”【原文】子贡问治民于孔子,子曰:“懔懔焉若持腐索之扦马。”子贡曰:“何其畏也?”孔子曰:“夫通达御皆人也,以道导之,则吾畜也;不以道导之,则吾仇也。如之何其无畏也。”【译文】子贡向孔子请教治理百姓的方法。孔子说:“要谨小慎微,就像用一条朽烂的绳子拉凶悍奔马一样。”子贡说:“那该多么可怕呀!”孔子说:“在交通发达的地方驾御奔马,虽然到处都是人,但用正确有的方法引导它,它就像我养的马一样听话。如果不用正确办法引导它,它就是我们的仇人,怎么能不可怕呢?”【原文】鲁国之法,赎人臣妾于诸侯者,皆取金于府。子贡赎之,辞而不取金。
  孔子闻之曰:“赐失之矣。夫圣人之举事也,可以移风易俗,而教导可以施之于百姓,非独适身之行也。今鲁国富者寡而贫者众,赎人受金,则为不廉,则何以相赎乎?自今以后,鲁人不复赎人于诸侯。”【译文】鲁国的法令规定,从其他诸侯国赎回当奴隶的人,都能从官府得到钱。子贡赎回人,却推辞不要钱。
  孔子听说了这件事,说:“子贡这件事做得就不对了。圣人做事,可以改变风气和习俗,而且可以用来对百姓进行教化引导,不仅仅是适用于他自己的行为。如今鲁国富的少,穷的多,如果赎人得钱就算不廉洁,那么谁还赎人呢,从今以后就没有鲁国人到诸侯那里赎人了。”【原文】子路治蒲,请见于孔子曰:“由愿受教于夫子。”子曰:“蒲其何如?”对曰:“邑多壮士,又难治也。”子曰:“然,吾语尔,恭而敬,可以摄勇;宽而正,可以怀强;爱而恕,可以容困;温而断,可以抑奸。如此而加之,则正不难矣。”【译文】子路即将赴任治理蒲城,请求拜见孔子,说:“我希望能接受先生的教诲。”孔子说:“蒲那里情况怎么样?”回答说:“城里壮士多,而且难治理。”孔子说:“是这样,我告诉你,谦恭而又客气,就能够使勇猛的人敬畏;宽厚而又正直,可以安抚那些豪强;怜爱而又宽恕,可以容纳穷困的人;温和而又果断可以压住奸邪。像这样治理蒲城就不难了。”

知识出处

朱子家训·颜氏家训·孔子家语

《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》

出版者:三秦出版社

本书汇集了《朱子家训》《颜氏家训》《孔子家语》三部古代家训中的优秀代表。这些家训,对于提高国民的文化素质、道德修养,从而促进社会和谐至今具有不可低估的积极作用。

阅读

相关地名

孔子
相关人物
子贡
相关人物
子路
相关人物