相鲁第一

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》 图书
唯一号: 130820020210005093
颗粒名称: 相鲁第一
分类号: B823.1
页数: 4
页码: 128-131
摘要: 这一篇讲了孔子为官的几件事。第一件事是说孔子为中都宰、司空和司寇。为官中都宰时,孔子制定礼仪,培育厚朴风俗,使社会养老爱幼,男女有别,死葬有制,受到定公重视,孔子升为司空。在管理土地上,先是辨别土地性质,看哪种土地适合种植哪种植物,这说明我们先人早已有了耕种经验。孔子做司空的第二件事,就是坚守礼制,说服权臣,使鲁昭公墓葬与先祖之墓合二为一。孔子为大司寇,制定了法律,但因风俗美善,竟没有奸诈犯法之民。第三件事是夹谷之会,孔子在会中占尽风光。“有文事者必有武备,有武事者必有文备”,这是警世名言。
关键词: 家庭道德 译文 孔丘

内容

【原文】
  孔子初仕,为中都宰。制为养生送死之节:长幼异食,强弱异任,男女别途,路无拾遗,器不雕伪。为四寸之棺、五寸之椁,因丘陵为坟,不封不树。行之一年,而四方之诸侯则焉。
  定公谓孔子曰:“学子此法以治鲁国,何如?”孔子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉?”于是二年,定公以为司空。乃别五土之性,而物各得其所生之宜,咸得厥所。
  先时,季氏葬昭公于墓道之南,孔子沟而合诸墓焉。谓季桓子曰:“贬君以彰己罪,非礼也。今合之,所以掩夫子之不臣。”由司空为鲁大司寇,设法而不用,无奸民。
  职司委吏
  【译文】
  孔子刚开始做官,担任中都邑的地方长官。他规定了老百姓生活有保障、死亡得安葬的制度。尊敬年长者,依据年纪的长幼提供不同的食物;体力强的人和体力弱的人承担不同的职务,严守礼教,男女走路时各走一边;在路上不捡别人遗落的东西而据为己有,所用的器物不求浮华虚饰。用里棺四寸外椁五寸厚的棺材,依傍丘陵修墓,不兴土木建起高大的坟,不花费劳力在墓地种植松柏。这样的制度施行一年之后,各诸侯国都纷纷效法。
  鲁定公问孔子:“学习您的这些办法,来治理鲁国怎么样?”孔子回答说:“学习这样的方法治理整个天下都可以,岂止只能治理好鲁国呢?”这样实施了两年,鲁定公任命他做了司空。他区分五种土地的不同特性,各种作物获得最适宜的生长条件,都得到了很好的发展。
  早先,季平子把鲁昭公葬在鲁国先王陵寝的墓道南面,孔子做司空后,挖沟让昭公墓和鲁国先王的墓圈到一起。孔子对季桓子说:“令尊以此羞辱国君而使自己的罪行得到昭彰,不合乎礼呀。现在把陵墓合到一起,是掩盖了令尊不守臣道的罪名。”之后,孔子又由司空提升为鲁国的大司寇。他虽然设立了法律,但也派不上用场,因为国内没有行为不端的百姓了。
  【原文】
  定公与齐侯会于夹谷,孔子摄相事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯并出疆,必具官以从,请具左右司马。”定公从之。
  至会所,为坛位,土阶三等,以遇礼相见,揖让而登。献酢既毕,齐使莱人以兵鼓噪,劫定公。孔子历阶而进,以公退,曰:“士,以兵之。吾两君为好,裔夷之俘敢以兵乱之,非齐君所以命诸侯也。裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不逼好。于神为不祥,于德为僭义,于人为失礼,君必不然。”齐侯心怍,麾而避之。有顷,齐奏宫中之乐,俳优侏儒戏于前。孔子趋进,历阶而上,不尽一等,曰:“匹夫荧侮诸侯者,罪应诛。请右司马速刑焉!”于是斩侏儒,手足异处。齐侯惧,有惭色。
  将盟,齐人加载书曰:“齐师出境,而不以兵车三百乘从我者,有如此盟。”孔子使兹无还对曰:“而不返我汶阳之田,吾以供命者,亦如之。”齐侯将设享礼。孔子谓梁丘据曰:“齐鲁之故,吾子何不闻焉?事既成矣,而又享之,是勤执事。且牺象不出门,嘉乐不野合,享而既具,是弃礼。若其不具,是用秕稗。用秕稗,君辱;弃礼,名恶。子盍图之?夫享,所以昭德也。不昭,不如其已。”乃不果享。
  齐侯归,责其群臣曰:“鲁以君子之道辅其君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪。”于是乃归所侵鲁之四邑及汶阳之田。
  【译文】
  鲁定公和齐景公在齐国的夹谷会盟,孔子担任代理司仪,孔子对鲁定公说:“我听说举行会盟这样的事情,一定要有武装力量作为后盾;而进行军事活动,也一定要有文官做准备。古代的诸侯离开国家从事外交活动,跟从的随员必须文武齐备,请您带上正副司马。”定公听从了孔子的建议。
  到了举行盟会的地方,盟会的高台已筑好,修的土台有三级台阶,双方以简单的礼仪相见,相互礼让着登上土台。双方互赠礼品互相敬酒之后,齐国一方派莱人军队擂动战鼓,企图劫持鲁定公。这时,孔子一步一级快步登上土台,保护着鲁定公退下,喝令:“鲁国军队,请你们去攻打莱人!我们两国国君在这里举行友好会盟,而被俘的边远之地的夷人却动武捣乱,这绝对不是齐国国君跟天下诸侯友好邦交之道。边远之人不能图谋中原,东夷之人不能扰乱华夏,俘虏不能冲犯盟会,武力不能强迫别人友好。这些行为举动对于神灵是大不吉祥,对于德行来说是违反道义,对于人来说是背弃了礼制,君王肯定不会这样做。”齐侯听了孔子这番义正词严的话,感到愧疚,挥手令莱人军队撤下去。
  过一会儿,齐方演奏宫中的乐曲,俳优和侏儒开始在国君前表演歌舞杂技、调笑嬉戏。孔子快步向前,很快地登上台阶,但未上最高一级台阶说:“卑贱的人敢戏弄诸侯国君,按罪当杀,请右司马快速施刑。”这样,就斩杀了侏儒小丑,手足都被斩断。齐侯心中恐慌,露出惭鬼的神色。
  将要盟誓时,齐国人在盟书上加一句话:“将来齐国发兵远征时,鲁国假如不派三百辆兵车相从,有此盟誓为证。”孔子派鲁大夫兹无还针锋相对应答道:“你们不归还我们汶阳的土地,让我们奉命满足齐国的需要,也有此盟誓为证。”
  齐侯准备设宴款待鲁定公。孔子对齐大夫梁丘据说:“齐国、鲁国旧有的典章制度,您难道没听说吗?事情已经完成了,而又要设享礼,这是白白辛苦你们。何况,牛形和象形的酒壶,按规矩不能拿出宫门,钟磬之乐也不能在荒野演奏。设享礼时备齐它们,这是背弃礼制,如果不备齐,那又像用秕子和稗子一样轻贱而不郑重。这是君王的耻辱,是丢弃礼法,名声不好。您为什么不考虑一下?享礼是用来宣明德行的,不能宣明德行,不如作罢。”结果享礼没有搞成。
  齐景公回国后,责备他的群臣说:“鲁国大夫用君子之道辅佐他们的国君,你们却用夷狄那一套办法来教我,使我得罪了鲁国国君。”这样,齐国便归还了以前侵占鲁国的四座城邑和汶河以北的土地。
  夹谷会齐。
  【原文】
  孔子言于定公曰:“家不藏甲,邑无百雉之城,古之制也。今三家过制,请皆损之。”乃使季氏宰仲由堕三都。叔孙不得意于季氏,因费宰公山弗扰,率费人以袭鲁。孔子以公与季孙、叔孙、孟孙入于费氏之宫,登武子之台。费人攻之,及台侧,孔子命申句须、乐颀勒士众下伐之。费人北。遂隳堕都之城。强公室,弱私家,尊君卑臣,政化大行。
  【译文】
  孔子对鲁定公说:“卿大夫不能私藏铠甲兵器,城墙不能达到高三百丈、长三百丈,这是古代的制度。如今季孙、叔孙、孟孙三家都超过了规定,请让他们加以减损。”于是派季氏家臣仲由拆除三家大夫的城池——季孙氏的都城费、叔孙氏的都城郈、孟孙氏的都城成。叔孙氏的庶子叔孙辄得不到叔孙氏的器重,跟着费邑的总管公山弗扰领费邑人袭击鲁国国都。孔子保护着鲁定公,和季孙氏、叔孙氏、孟孙氏三大夫躲入季氏的宫室,登上武子台。费人来进攻,攻到武子台旁边。孔子命令申句须和乐颀率领士兵下台攻击费人,费人战败,于是就毁掉三家都邑的城墙,这一行动使国君的权力得到加强,大夫的势力被削弱,国君得到尊崇,臣子的地位下降了。这样,政治和教化在鲁国。
  知鲁庙灾
  【原文】
  初,鲁之贩羊有沈犹氏者,常朝饮其羊以诈市人。有公慎氏者,妻淫不制。有慎溃氏,奢侈逾法。鲁之鬻六畜者,饰之以储价。及孔子之为政也,则沈犹氏不敢朝饮其羊,公慎氏出其妻,慎溃氏越境而徙。三月,则鬻牛马者不储价,卖羊豚者不加饰。男女行者别其途,道不拾遗,男尚忠信,女尚贞顺。四方客至于邑,不求有司,皆如归焉。
  【译文】
  早先,鲁国有个叫沈犹氏的羊贩子,经常在早晨把羊饮饱了再卖,以欺诈买主。有一个叫公慎氏的人,他的妻子与别人淫乱他却不加制止。有个慎溃氏,生活奢侈,违背礼法。鲁国贩卖牲口的商人,在牲口身上做手脚从而抬高售价。等到孔子当政,沈犹氏不敢早晨给羊喝水,公慎氏休掉了妻子,慎溃氏逃出国境,迁徙别处。过了三个月,卖牛马的商人不敢漫天要价,卖猪羊的商人也不再虚报价格。男女走在路上,则根据礼法,各走路的一边。路上遗失的东西也没有人私自捡起来据为己有。
  男人崇尚忠实诚信,女人崇尚贞节温顺。到城里来的四面八方的客旅,都用不着去求助于官吏,都像回到家一样。

知识出处

朱子家训·颜氏家训·孔子家语

《朱子家训·颜氏家训·孔子家语》

出版者:三秦出版社

本书汇集了《朱子家训》《颜氏家训》《孔子家语》三部古代家训中的优秀代表。这些家训,对于提高国民的文化素质、道德修养,从而促进社会和谐至今具有不可低估的积极作用。

阅读

相关人物

王肃
责任者