注重闽南方言用字的整理和研究

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《芗城文史资料第十九辑》 图书
唯一号: 130720020220005289
颗粒名称: 注重闽南方言用字的整理和研究
分类号: K250.657
页数: 4
页码: 290-293
关键词: 文史资料 芗城 方言

内容

注重闽南方言用字的整理和研究
  区政协文史办公室
  漳州芗城地处方言地区,对闽南方言的正确用字,必须注重整理和研究。这项研究对于海峡两岸关系具有重大的社会意义,对语言文字具有高深的学术价值,应当列为文史工作的一个范畴。然而,长期以来,在闽南地区流传着“方言有音无字”的说法,这和称“闽南方言是汉字的活化石”的观点,是相互矛盾的。既是“活化石”,就不会“有音无字”;既“有音无字”,就不会是“活化石”。这是有关闽南方言的悖论,孰是孰非是必须论理清楚的。
  在人们长期生活的活动中,由于历史的变迁,文化的演进,生活习惯的改变等诸多原因,使原本音、义兼备的方言本字逐渐模糊、迷失乃至于消逝,造成现今闽南方言绝大部分以音定字的荒唐后果。这种表音文字现象的涌现,不能不说是方言发展过程中的损失和失误。有如汉字的简化,在带来方便简捷的同时,却为传统文化的传承带来一定的障碍,使人们在研究传统文化的时候,不得不面对繁、简两种汉字的双重认知。因此,如何将已消褪的方言文字信息重新找回,是方言研究者的职责所在。这寻求的过程,将是艰难而又漫长的,也是枯燥而乏味的,从事者要有板凳冷坐、寂寞耐得的精神和毅力。
  如何改变目前闽南方言存在的“有音无字”的现状,使这个素有“汉字活化石”之称的闽南方言重放昔时的光彩,我们以为必须注意以下几个方面的规范。
  一、借形借义借声。方言要尽量选用音、义两方面都符合要求的字,并以通俗易懂的字为主,特别是探寻方言的本字。闽南方言做为“汉字的活化石”,不但保留着中古的音字,而且也保存着上古的音字。这些字有很多是现今不用的冷僻字,甚至是放弃已久的死字。重新启用这些字,不是为了复古,而是恢复其本来面目。如表示“温习”意思的“恩”字,是极为生僻的死字,方言要恢复使用。又如表示“唠唠叨叨”的“觎琐”,现今已因象声词“啰嗦”流行而废弃,且就从俗,顺应文字的发展趋势,但是也应领悟它的本字,从而感知闽南方言那悠久的历史及演变的轨迹。
  二、借形借义变声。音义未能相兼的,应以字义为主,辅以方言拼音。这就是通常所说的“借用字义”。如“缩”字,方言弃其本音,借用其字义,方言发音为lun,表示“收缩、退缩”的意思,这正是“缩”字的原有含义,但方言音lun与缩字本音suò,却无任何关联。这方面的字要谨慎选用,要用得恰如其分、恰到切处。:
  三、方言拼音替代。一时未能检索到的字,先贤慎重的做法,是以口代替。如今已有一套较好的《闽南方言拼音方案》可以采用,不妨直接以拼音代字。如方言中有一句“1àh dàh sút”,是粗言秽语,一般在讲这句话时,还配带比划中指的动作。为保留方言的特色,可径用《闽南方言拼音方案》来体现,不要用任何同音字来替代,以免有他解出现。
  方言之用同音字替代,自古已然,如闽南方言称“蝙蝠”为“蜜婆”,早在清康熙时期已见诸文字记载。其他地区的方言亦有用同音字之现象,清代学者毛奇龄在《越语肯綮录》中曾云:“馀姚人訾物之丑者日堪,今知为领字也。”因此,这类型的字,要下大功夫将其拿下,使闽南方言成为真正可以领会、可学、可读、可记的文字。
  规范方言用字还要注意方言口语中的讹读现象。讹读是口语文化的普遍现象,因此要认清讹读的缘由。北魏郦道元在《水经注·河水三》中记述:“汉武帝元朔三年,封代共王子刘忠为侯国,王莽之慈平亭也。胡俗语讹,尚有千城之城。”这里是说将“慈平”讹读为“千城”。清代词人纳兰性德在《渌水亭杂识》卷一亦记载:“西山有君子口,疑即《寰宇记》所云君子城为箕子城城者也。”这是说“箕”讹读为“君”。闽南方言在长期口口相授中,也有很多讹读。如芝山上的“仰止亭”讹为“老鼠亭”,弘一法师曾经杖锡过的“祈保亭”讹为“猪母籐”,又如“御史巷”讹为“牛粪巷”,“谢溪头”讹为“吃鸡头”,“姜太公”讹为“盐菜公”等等。直到如今,很多人知道“牛粪”,不识“御史”,盖讹音使然。讹读为探求方言用字带来诸多困惑,这也必须尽力去克服、解决的一关。
  总之,写出来的方言要让人看得懂,这就要求方言研讨者在研判过程中,要有“换位思考”的意识,使用的方言字要让不会说闽南语的人也能看懂,明白它要表达的意思。这样的方言才有生命力,才有生存和发展、推广的空间和可能。
  规范闽南方言用字的路十分漫长,十分艰巨,非一人之力可以完成。每人能出十分力,获得一、二分的成果,集腋成裘,那众人的成果就十分可观。唯有如此,闽南方言是“汉字的活化石”,才能名符其实,才能流布,才能发扬。
  漳州方言
  塔
  塔,汉语拼音:dā,方言:地方,处所,漳州口音:搭。
  捞,汉语拼音:lāo,方言:角落,漳州口音:捞。
  在漳州地方上我们会经常听到这样的问话:
  “××,您是塔捞人”?
  “××,您现在坐车要去塔捞上班(做工)”?
  “××,您物件放在塔捞无讲清楚,叫我到塔捞去提呀”?……。
  有时也可简省到只用塔字,如:“您塔人”。
  漳州方言“塔捞”相当于普通话的哪里、哪儿,属于疑问词。(吴启智)

知识出处

芗城文史资料第十九辑

《芗城文史资料第十九辑》

本书收录了中国人民政治协商会议福建省漳州市芗城区委员会提案与文史委员会编写的芗城文史资料第十九辑,内容包含了前言,故地踪影,往事寻踪,人物春秋,姓氏选登,民俗记述,台岛践履,文献集萃,后记等反映漳州市中心城区的人文地理、物产风俗,反映社会的风貌。

阅读

相关地名

芗城
相关地名