德国大诗人歌德将《一斛珠》译成德文诗

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《走进梅妃故里》 图书
唯一号: 130620020210000776
颗粒名称: 德国大诗人歌德将《一斛珠》译成德文诗
分类号: K828.5=42
页数: 1
页码: 294
摘要: 本文记述了德国大诗人歌德,晚年十分爱好中国文学,曾亲自把《百灵新咏》中一首梅妃《一斛珠》。
关键词: 德国 歌德 《谢赐珍珠》

内容

德国大诗人歌德,晚年十分爱好中国文学,曾亲自把《百灵新咏》中一首梅妃《一斛珠》(注:应为《谢赐珍珠》,后同)译成德文诗。
  梅妃,原名江采蘋,福建莆田江东人。能文善诗,酷爱梅花,被唐明皇封为“梅妃”。后因杨贵妃入宫而失宠。唐明皇为了表示不忘旧情,赐梅妃一斛珠,梅妃不受,赋《一斛珠》诗谢以述志。
  《一斛珠》原文如下:
  柳叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
  歌德将诗译为德文诗,如果再译成中文诗,大意是:
  承君恩爱赠珍珠,奈何妆台久未梳。
  自去君旁不相见,何必梳妆斗艳辉。
  歌德不愧为文学巨匠,他的译作再现了原作的悲壮精神,而且不亚于再创作。
  歌德将《一斛珠》译为德文诗,是对中国旧体诗译成德文诗的最早创举。
  (原载1982年2月20日《南京日报》周末增刊)

知识出处

走进梅妃故里

《走进梅妃故里》

出版者:海峡文艺出版社

《走进梅妃故里》一书分为江东名片、乡土文史、艺文选萃、名贤惠珍和附录(浦口馨香)五个部分,从不同角度表现梅妃故里那些真人真事,以古鉴今,弘扬时代精神,并为旅游发展和乡村振兴提供历史资源和文化资源,弥足珍贵,该书为“莆田市文艺精品工程扶持项目”。

阅读

相关人物

歌德
相关人物