奧斯特羅夫斯基在中國

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《当代日报》 报纸
唯一号: 110020020230006184
颗粒名称: 奧斯特羅夫斯基在中國
并列题名: 紀念奧氏誕生一百二十九周年
分类号: G210
摘要: 1952年04月13日,当代日报刊登了俄國大戲劇家A·H·奧斯特羅夫斯基的作品對中國的影響。
关键词: 作品 中國 影片

内容

最近曾經在本市放映過的「無罪的人」的原作者A·H·奧斯特羅夫斯基,在中國,已不是陌生的了。這位俄國大戲劇家的作品,曾經給我們帶來了很深的影響。
   「五四」以後,也就是在蘇聯「十月革命」以後,俄羅斯的文學引起了我國革命的知識分子的極大注意,熱烈地要求在俄羅斯文學中了解這一民族。因此,奧斯特羅夫斯基的作品,和普希金、果戈理、托爾斯泰、屠格湼夫等同時被介紹過來了。
   奧斯特羅夫斯基的作品在中國最享盛名的是「大雷雨」,這部作品,曾經作爲很多劇團在各地經常演出的節目,受到了觀衆熱烈的歡迎。這種情形,是可以很容易被理解的,因爲它和當時的我國社會環境太近似了。他所描寫帝俄的「黑暗的王國」,在富孀卡彭尼卡,僞善者費克魯夏的身上,反映出所謂「上層社會」是多末的醜惡,而純潔的少女卡傑林娜的形象中,則傳達了弱者、被壓迫的抗議的聲音,說明人民的革命的覺醒開始了。
   除了「大雷雨」之外,被介紹過來還有「貧非罪」,「罪與愁」「沒有陪嫁的女人」「智者千慮,必有一失」等等,其中很多是曾經被改編或上演的,如「罪與愁」改作爲「愛與恨」,「無罪的人」改編爲「慈母心」(即「舞台豓后」),「沒有陪嫁的女人」改編爲「懸崖之戀」(即「賣油郎」)其中「無罪的人」,並曾攝成影片「母與子」。雖然在改編本中,按照當時中國的實際情况,曾經有些更動,但基本的精神,——從家庭的關係和產業的關係以及年老的人和年靑的人、有錢的人和沒錢的人之間的衝突,從而反映出人民對於自由、對於從壓迫和剝削之下解脫出來的一切絕望與希望;對廣大人民最為親切的那種新的生活,新的理想正爲自己打出一條路來。敎育了我們去作有意義的事業。
   奧斯特羅夫斯基劇本所表現的都是對於當時的社會生活的控訴和暴露,反專橫和暴行,而且滿懷着對自由的渴望。他底現實主義的創作,對於革命民主力量與專制政治的鬥爭有着很大的幫助。
   奧斯特羅夫斯基在論演劇中曾說:「唯獨那眞正爲人民喜聞樂見的作品纔能永垂不朽;這樣的作品遲早總會被別的民族,最後並被全世界所理解、所賞識的。」這幾句話清晰的說明了他本人的事業意義與重要性。他的作品不但是蘇聯人民的豐富的藝術遺產,而且成爲全世界各國人民共同所有的一份文化寶藏。他的作品被介紹到我國來雖然和他的全部遺產比較起来爲數極微,但已經發生了很深的影響,從這裏,便可以證明他的作品之可貴。
   他不但是一個傑出的戲劇家——而是一個熱愛人民的愛國主義者。他曾說:「我,作爲一個俄國人,願把一切獻給祖國。」而且說:「要做個人民作家,只有愛祖國的熱忱是不够的,愛只能提供精力和感情,而不能提供內容,而應該熟悉自己的人民:應該和人民更親密些,應該和人民的血緣結合起來。」「戲劇是爲全體人民寫的:劇作家應該記住這一點,他們應該清醒和堅强。這種跟人民的接近絲毫也不會貶低戲劇文學的價值,反而足以加强它的力量,使它不致流於庸俗和墮落。」在紀念這位偉大的戲劇家的時候,讓我們記住他的話吧!

知识出处

当代日报

《当代日报》

出版者:当代日报社

出版地:杭州(1)谢麻子巷六号

《当代日报》的前身是《当代晚报》,社长郑邦琨携部分资产逃亡台湾时,报社员工中已有“应变委员会”的组织。杭州市军管会批准以新报名《当代日报》登记出版的申请。1949年6月1日,在改造《当代晚报》基础上,《当代日报》正式创刊,发刊词题为《一个新的起点》。总主笔曹湘渠,总编辑李士俊,总经理何志成,社址在杭州谢麻子巷6号。《当代日报》一直受中共杭州市委领导。尽管如此,《当代日报》从性质上讲还是民营报纸。在《杭州日报》创刊前夕,1955年10月31日,《当代日报》终刊。

阅读