内容出处: | 《丝绸之路与文明的对话》 图书 |
唯一号: | 320920020210005843 |
颗粒名称: | 三、各种版本形成的原因 |
分类号: | K928.6 |
页数: | 9 |
页码: | 377-385 |
摘要: | 《游记》成书以后,在流传的过程中出现了许多内容各异的抄本和译本。如今流传下来的各种文本大约有150多种,其中包括宫廷法语、拉丁语、威尼斯语、托斯卡纳语、德语、西班牙语、加泰罗尼亚语、爱尔兰语、英语等多种语言的文本。但是在其流传过程中实际有多少种文本产生,又有多少文本遗失了,现在很难准确判定。我们可以肯定的是,《游记》的传播在历史上曾盛极一时,并长期吸引了无数注视的目光,也曾成为欧洲人在认识东方和世界的进程中的重要参照物。《游记》所产生的抄本和译本绝对不仅仅是我们今天所能看到的这些。而且,即使流传下来的这些文本之间的内容也不尽相同,甚至迥异。那么,为何同是马可·波罗的著作却出现了如此不同的文本? |
关键词: | 版本形成 原因 游记 |
出版者:新疆人民出版社
本书收录了《丝绸之路在中亚北部地区的发展与作用》、《丝绸之路上的新和》、《古代新疆与阿拉伯文化》、《巴蜀古代文明与南方丝绸之路》、《21世纪中印关系史研究概述》、《喀什“香妃墓”辨误》、《19世纪西方国家对新疆的认知渠道》、《丝绸之路上的英国驻新疆领事馆考述》、《20世纪中印关系史研究概述》、《从丝绸文化传播看丝绸之路上的文化回流》等二十余篇文章。