第三节 翻译业务

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《甘南州志》 图书
唯一号: 290920020230000672
颗粒名称: 第三节 翻译业务
分类号: I046
页数: 2
页码: 1525—1526
摘要: 设立翻译机构之初,主要为各种大型会议翻译文件、简报及承担口语翻译任务,以后逐步开展了藏文古籍文献的搜集、收藏、整理、出版工作,陆续在藏区各大名寺购置了人文、自然等多种学科的木刻版珍贵资料1000多卷。
关键词: 翻译工作 翻译业务

内容

设立翻译机构之初,主要为各种大型会议翻译文件、简报及承担口语翻译任务,以后逐步开展了藏文古籍文献的搜集、收藏、整理、出版工作,陆续在藏区各大名寺购置了人文、自然等多种学科的木刻版珍贵资料1000多卷。作为内部资料,先后岀版了《训言集》、《历代译师译著目录》、《百句颂谒与问答宝鬟》、《总称释译及注解》、《学慧辩析》、《文章汇编》、《智兔与出家者的对话》、《正确读字法》等十余部古籍丛书,约46.6万多字。同时与西藏、青海、四川、云南五省区及北京有关单位组成信息网络,互赠互借图书资料,先后与四川阿坝、青海海南、黄南等自治州携手,开展了以交流、学习、提高为内容的藏语文联合工作。
  1985年,州编译室与甘肃省民族事务委员会少数民族语文办公室联合,组织了全省第二期藏语文工作者培训班,聘请四川省著名学者毛尔盖•桑木旦讲学。甘南州属7县的藏语文教师及藏语文工作者,参加了学习。其后,州编译局举办了州直属机关首届藏语文辅导培训班,并与州委统战部、民族宗教事务局联办了全州藏语文知识竞赛活动。并坚持检查各单位的公章、文头、商标、牌匾的藏文翻译规范工作,定期对机关干部学习、使用藏语文的情况进行督促检查,促进了藏语文工作的发展。

知识出处

甘南州志

《甘南州志》

出版者:民族出版社

本志以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论为指导,以《关于建国以来党的若干历史问题的决议》为准绳,用辩证唯物主义和历史唯物主义的观点,依据中国共产党的民族政策,实事求是地记述自治州自然、社会历史和现状。

阅读