I shall be here by six与I shall behere till six的区别
第一句是“我将在六点钟到这里”。第二句是“我将在这里呆到六点为止”。
by在这里是表示行为结束的时限,意思是“不迟于”(=not later than )。 “ bysi x”就是说“在六点钟”或“在六点以前”“Ishall be here”我就到这里。而till (until )在这里表示行为继续的终止点。“till six”就是说“到六点”“I shall be here”我就要离开这里,换句话说,不到六点我仍将留在此地。又如:
I' Hfinish'working at 5: 30 and gethome by 6 o'clock.
我将在五点半下班,六点回到家。
I did not recei ve' the notice t i l l( unti I ) yesterday evening .
直到昨天晚上我才收到通知。(意思是说:昨晚未到之前我一直未接到通知。)
练习:先用by或till ( until)填空;后将句子译成汉语。
1. We didn't get home____________teno'clock.
2. you can borrowmy bike. but musthave it back____________five o'clock.
3. Let's wait____________the trainstops.
4. I'll have to leave____________Sundaymidday.
5. Can you repair my radio____________Tuesday? no, I'll need to keep it____________Saturday.
Key to Ex 1.untill 2. by 3. till 4. by 5. by till
参考汉译:1到十点钟,我才回到家。
2.你可以借用我的自行车,但你必须在五点以前拿回来。
3.让我们等到火车停吧。
4.我必须在星期天中午以前离开(这里)。
5.——星期二以前你能把我的收音机修好吗?——不行,得搁到星期六(才可修好)。
(石零)
·每周一句·
Happy NewYear!新年好!
The same to you!新年好!