第一節 朱子語録文獻異文及異文詞簡介

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《朱子語録文獻語言研究》 图书
唯一号: 130820020230004523
颗粒名称: 第一節 朱子語録文獻異文及異文詞簡介
分类号: B244.7
页数: 2
页码: 2-3
摘要: 朱子语录文献包括两大类:一为朱熹语录之编本,其中包括中国人编辑的语录编本的中国传本和域外传本,也包括朝鲜学者所编的各类编本。二为历代对朱熹语录所注的注解,主要有古代朝鲜、日本等国学者对《朱子语类》的训解注释。
关键词: 朱子语录 异文词 文献学

内容

朱子語録文獻包括兩大類:一爲朱熹語録之編本,其中包括中國人編輯的語録編本的中國傳本和域外傳本,也包括朝鮮學者所編的各類編本。二爲歷代對朱熹語録所注的注解,主要有古代朝鮮、日本等國學者對《朱子語類》的訓解注釋。
  本書重點研究的對象是朱子語録的編本,值得慶幸的是今尚存《晦庵先生朱文公語録》(以下簡稱《池録》)宋刻本七卷及明抄本十一卷,《徽類》則有朝鮮古寫徽州本,不僅可藉以厘清黎靖德《朱子語類》各本間的關係,而且可探各家所記語録的原貌和“五録”與“三類”各本間的傳承。值得着重指出的是,經我們逐字逐詞考斠,現存宋本《池録》幾乎未見錯訛,因而今存《晦庵先生朱文公語録》殘本不僅具有歷史文物價值,而且作爲難得存留至今的宋槧有其珍貴的學術價值。朝鮮古寫徽州本是目前僅見的黄士毅《朱子語類》版本,作爲唯一存世的黄士毅《語類》海外寫本,保存了許多與黎靖德《語類大全》不同且異於《池録》的内容,對於研究《朱子語類》内容與版本流傳有非常重要的價值。成化本與王星賢點校本作爲黎靖德《朱子語類大全》的早期刻本與現代點校本,是目前比較通行的兩種版本。我們將三種語録文獻的各種版本進行比較發現各本之間存在大量的不同之處,僅三本共有的内容就存在6000處以上的不同。這些相異的内容在古籍整理研究、漢語詞彙史研究、理學研究、朱子學研究、宋史研究和思想文化研究等方方面面有極其重要的學術價值。
  陸宗達、王寧指出異文是指同一文獻的不同版本以及同一文獻的本文與在别處的引文用字的差異。一般包括①同源同用字;②同音借用字;③傳抄中的訛字;④異體字;⑤可以互换的同義詞。〔1〕黄沛榮指出狹義的“異文”僅限於個别的、相對應的異字;廣義的“異文”則指古書在不同版本、注本或者其他典籍中被引述時,同一段落或文句中所存在的字句之異。〔1〕真大成認爲:“‘異文’作爲古籍校勘、考釋、整理的術語,應有三層含義:一是着眼於文獻,其表現形式即脱文、衍文、倒文;二是着眼於文字,即一組異文各成員字形的差異,這種差異可以是‘正字’和異體字、俗字、訛字的關係,可以是‘本字’和通假字的關係,也可以是‘古字’和‘今字’的關係,等等;三是着眼於語言,即一組異文體現了語言中用詞造句的差别。由於絕大多數‘字’表現爲語言中的‘詞’,詞又組成句子,而無論‘字’還是‘詞’在文獻中都會有脱、衍、倒等現象,因此,‘異文’的這三層含義有着相互交錯的密切而複雜的聯繫。”〔2〕景盛軒認爲“如果從語言文字學的角度來看異文的類型,我們可以概括成‘字的異文’和‘詞的異文’”。〔3〕本書中所採用的“朱子語録文獻異文”是處於廣狹義之間的異文概念,我們使用了廣義上的異文材料,但針對語言的研究我們着眼於“文字”與“語言”兩個方面(即“字的異文”與“詞的異文”),所考察的是狹義上“個别的、相對應的異字”,其中包括陸宗達、王寧先生所說的五種情況。
  朱子語録宋元明清諸本間異文反映了各時代的語言演變的實況,本書將一組異文中涉及的不同的詞稱爲一組“異文詞”,下文皆用此稱。

知识出处

朱子語録文獻語言研究

《朱子語録文獻語言研究》

本书分为五章,内容包括:绪论、朱子语录文献概貌、朱子语录文献异文词概貌、朱子语录异文词的构成及成因等。

阅读

相关人物

朱熹
相关人物