内容出处: | 《朱子学年鉴2013》 图书 |
唯一号: | 130820020230000954 |
颗粒名称: | 一、朱熹《大学》、《中庸》章句全文首次翻译成西方语言 |
分类号: | B244.7 |
页数: | 2 |
页码: | 178-179 |
摘要: | 本文主要介绍了翻译《四书》及其批注的情况。西方学者在翻译《四书》时通常寻求先秦时代原本的意思,符合朱熹的观点。然而,由于各种因素,经书的“本义”很难确证,翻译时也存在中文和外语词义不同的问题。因此,标准注本非常重要。近年来,澳洲学者Ian Johnston和王平合作将《大学》和《中庸》翻译成英文,其中包括郑玄和朱子的批注。另外,加拿大学者Diana Arghiresco将朱子的《中庸章句》翻译成法文,并对其中的哲学内容进行了详细评论。这些翻译工作丰富了学术研究,并提供了不同的解读视角。 |
关键词: | 朱子 经学思想 研究现状 欧洲 |
本书设特稿、朱子学研究新视野、全球朱子学研究述评、朱子学书评、朱子学研究论著、朱子学研究硕博士论文荟萃、朱子学界概况,朱子学动态、资料辑要(介绍朱子学新书目录、期刊论文索引、全球朱子学研究资料目录等)9个栏目。