跋昌黎文粹

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《王魯齋集》 古籍
唯一号: 110720020220012592
颗粒名称: 跋昌黎文粹
分类号: I262.1
页数: 2
页码: 七-八
摘要: 本文记述了韩文三十有四篇,是朱子所选,以惠后学。其体致气韵议论规橅出乎其类拔乎其萃。程夫子谓韩子之学华,朱子谓其做间杂文字多。但韩文有些本领大节目处不错,有七八分见识气象正大。韩文不用科段,直便说起去至终篇却自纯粹成体无破绽。韩文虽千变万化却无心变,只是不曾践履玩味不见到精微细密。若以之资笔端发越义理可也,摹倣其所爲则非朱子敎人之意。
关键词: 朱子 程夫子 韩子之学

内容

右韓文三十有四篇得於考亭門人謂朱子所選以惠後學
  觀其體致氣韻議論規橅可謂出乎其類拔乎其萃者也程
  夫子謂韓子之學華朱子謂其做間雜文字多故曰華然亦
  有些本領大節目處不錯有七八分見識氣象正大又曰韓
  文不用科段直便說起去至終篇卻自純粹成體無破綻又
  曰韓文雖千變萬化卻無心變只是不曾踐履玩味不見到
  精微細密此學者不可不知若以之資筆端發越義理可也
  摹倣其所爲則非朱子敎人之意云

知识出处

王魯齋集

《王魯齋集》

本文记述了鲁斋先生著述丰富共有文集七十五卷。先生的号称为“鲁”和“吾”,寓意着学习曾氏的思想。曾氏的鲁被定义为“钝”,是气质上的偏执,然而在易经中逐渐发展的思想,说明逐渐的效果非常显著。精卫填海和愚公移山都是逐渐积累的例子。鲁不是一蹴而就的,就像长河经过龙门、洞庭一样,是逐渐积累的结果。杨子的尚白和柳子的愚溪都是逐渐发展的例子。

阅读

相关人物

王柏
责任者
胡鳳丹
责任者