談「除非」的用法

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《当代日报》 报纸
唯一号: 110020020230026624
颗粒名称: 談「除非」的用法
分类号: G127.653
摘要: 1953年1月11日当代报登载的语文知识「除非」的用法。
关键词: 文化 语文 知识

内容

去年十二月十四日「語文知識」欄登有祝鴻熹同志的一篇題名爲「都是對的」的文章。在這篇文章裡,祝同志舉例說明了他的意思:只要是習慣用了的語言,就不能機械或「邏輯」地去分析它。我同意他這樣講。但是,對這篇文章中的一個例子,我有一點不同,也可以說是相反的意見。這個例子是:
   「除非你去請他,他才肯來。」
   下面是我的意見。
   「除非」這一連接詞,是常用來連接兩個子句(一爲肯定句,一爲否定句)的,常見的有下列幾種:
   (一)如:「他不會哭,除非你打他
   。」
   「他不是老王,除非你弄
   錯了。」
   (二)如:「他一定來,除非他身體
   不好。」
   「他會替我買的,除非他
   忘掉。」
   (三)如:「他會來嗎?除非你去請
   他。」
   第一種是否定句在前,第二種剛剛相反,第三種實則就是第一種;不管那一種,「除非」的作用都沒有變。
   祝同志所舉的例子,與以上三種都是相反的,照我的講法,應改為「他不一定肯來,除非你去請他」或「他一定肯來,除非你不去請他」、「他一定肯來嗎?除非你去請他」;如果不這樣改而一定要保留「他才肯來」這一句子形式,那末,接下去就應該用「假使」、而不能用「除非」。
   「除非」與「假使」,在意義上恰恰相反。「除非」可以解釋為「假使……不(無)……」;當然,我這樣去解釋還是機械的,但其含義確是如此。
   的確,有些習慣語不能也不需要以語法去分析——但這並不等於說,這些習慣語都是好的。至於援例去「創造」習慣語,那就更不應該了。
   祝同志雖然只舉(可能係自擬)錯了一個例子;但是有予以糾正的必要。

知识出处

当代日报

《当代日报》

出版者:当代日报社

出版地:杭州(1)谢麻子巷六号

《当代日报》的前身是《当代晚报》,社长郑邦琨携部分资产逃亡台湾时,报社员工中已有“应变委员会”的组织。杭州市军管会批准以新报名《当代日报》登记出版的申请。1949年6月1日,在改造《当代晚报》基础上,《当代日报》正式创刊,发刊词题为《一个新的起点》。总主笔曹湘渠,总编辑李士俊,总经理何志成,社址在杭州谢麻子巷6号。《当代日报》一直受中共杭州市委领导。尽管如此,《当代日报》从性质上讲还是民营报纸。在《杭州日报》创刊前夕,1955年10月31日,《当代日报》终刊。

阅读

相关人物

黃荒
责任者
祝鴻熹
相关人物