加深着的中蘇友誼

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《当代日报》 报纸
唯一号: 110020020230001701
颗粒名称: 加深着的中蘇友誼
分类号: D676.5
摘要: 1952年02月08日登载了加深着的中蘇友誼。
关键词: 蘇聯 中國 莫斯科

内容

新華社駐莫斯科記者李何獨伊
   在蘇聯,正如在中國一樣,人們很容易感覺到:中蘇人民之間的認識和友誼一天天加深着。這是很自然的事情。以一致的利益和一致的理想爲基礎的牢不可破的中蘇友誼,怎能不在共同鬥爭中加深,怎能不在思想和文化交流中增厚呢?
   這裏只談最近我們所知道的幾件事。
   毛澤東主席的「實踐論」,在蘇聯「布爾什維克」雜誌上刋載之後,曾由蘇聯國立政治書籍出版局一版再版地印成單行本。眞理報早在一年以前說過:廣大的蘇聯科學界將以極大的注意來閱讀「實踐論」。這個預言已經實現了。莫斯科大學有一位馬克思列寧主義敎授讀了「實踐論」之後說:毛澤東不僅是天才,而且是英雄。另一位蘇聯哲學家說:像毛澤東這樣把唯物主義認識論的複雜問題,用馬克思主義的深刻分析和鮮明形象寫出來,是罕有的;「實踐論」已使蘇聯哲學研究者以前所攷慮的認識過程是否包含感性認識和理性認識兩階段的問題,迎刃而解。現在蘇聯學校中、書刋上,在談論認識、實踐和論理的問題時,常常引證「實踐論」中的論斷。
   記不清多少次了,相識或不相識的蘇聯人問我們要花多少年才能學會中文。我們總是回答:不要好多年。這不單是爲了鼓勵,而且也是因爲他們對於中國人民的熱情足以幫助他們學得快。原來在蘇聯以前有過一句老話:「像中文一樣困難」。但對於被認為最難學的中文,蘇聯人却非常感到興趣。有一次,我們偶然問一位七年級的女學生在小學畢業後的志願。她毫不猶豫地說:要學中文。現在莫斯科東方大學,已經有一大批青年在那裏辛勤地學習中文和中國知識了。蘇聯科學院從去年起逐漸地研究人民日報上發表的「語法修辭講話」,邀請漢學家作報告。最近,蘇聯國立外文和民族文辭典出版局出版了一本俄華辭典。這部二萬六千字的辭典,對於蘇聯學習中文和我國學習俄文的人,都是較好的工具。這部辭典上所用的中文語彙是白話的,同時有俄文字母排音,所以對於蘇聯學習中文的人較方便。而這部辭典上的俄文語彙的譯義,是直接根據俄文的,所以比較確切,使我國學習俄文的人也可以免除中間再經一道日文或英文轉譯的痛苦。
   現在莫斯科的圖書舘裏可以讀到人民日報和新華月報;書亭裏可以買到「人民中國」;書店裏可以看到「人民公敵蔣介石」、「中國四大家族」、「李家莊的變遷」、「太陽照在桑乾河上」、「原動力」、「無敵三勇士」、「呂梁英雄傳」、「新兒女英雄傳」和「老子」的譯本;報紙和雜誌上經常地可以看到介紹中國的土地改革、生產建設、政治制度、文化敎育等等消息、論文和遊記。
   蘇聯人對中國的關懷一天天增長着。他們要求更多、更廣、更深地認識自己的朋友。斯大林格勒「紅色十月」鋼鉄廠壓延機工人特羅辛說:我很注意中國的事情,每次報上有毛澤東、朱德、劉少奇、周恩來的言論,一定要看。烏茲貝克工會副主席巴拉莫斯金說:希望「人民中國」多反映中國工人的生產和生活的情况,因爲烏茲貝克工人非常關心他們。作家卡達耶夫說:應該有更多的中國的好文藝作品,成爲蘇聯作家案頭必備的書籍。列寗格勒有一位懂得中文的蘇聯人,他爲了翻譯中國的一首長詩,特地跑到莫斯科列寗圖書館去手抄一份原文。中國的經濟、政治、歷史各方面的問題,在蘇聯都有人在專門研究。不但許多現代文藝作品,就是水滸、紅樓夢、三國演義據説都有人在翻譯着。蘇聯讀者要求提高翻譯中文書籍的質量。有些小愼重的翻譯工作者受到嚴格的批評。最近莫斯科舉行了一些改進翻譯工作的會議。中蘇人民的思想和文化藉以交流的翻譯工作,將會得到更進一步的提高和發展。
   「白毛女」歌劇和中國靑年文藝工作團在蘇聯的演出,受到了蘇聯觀衆的熱烈歡迎。文藝工作團在莫斯科表演後,分成兩隊:歌舞隊到列寧格勒、明斯克、基輔、斯大林諾、哈爾科夫表演;雜技隊到伊凡諾佛喀山、薩拉托夫表演。兩隊最後還要回莫斯科會合和表演。去年爲慶祝我國國慶,蘇聯舉行了「中國電影週」,在十四個城市放映的「白毛女」影片曾得到觀衆一致好評。這次「白毛女」歌劇的演出也是這樣。蘇聯影片「鄉村醫生」主角瑪卡羅娃看了之後說:這個歌舞的感動力很大,雖然我不懂中國話,但看後也深受感動。一位老年的蘇聯女公民說:這個歌劇的音樂恰合內容,既樸素又能打動人心。導演格拉西莫夫在眞理報上評論說:「這個歌劇正如電影那樣,經過樸素的、有力的、富於表情的動作,打動了觀眾的心。它提供了關於新中國藝術發展的深刻的確實的概念。」
   蘇聯觀衆不但重視「並肩前進」、「董存瑞」等新劇的思想內容,而且也喜歡「三岔口」、「大鬧天宮」等舊劇的藝術技巧。在演出這些舊劇時,觀衆用力鼓掌,連喊「比斯」(再來一次),有時達二十五分鐘之久。不久前,我們在莫斯科諷刺劇院看到改編的「西廂記」的演出。「西廂記」以前曾被譯成俄文,現在蘇聯藝術工作者把它搬上了舞台。蘇聯演員在台上穿着中國古裝,用俄語唸着台詞,而「西廂記」的内容和角色並沒有怎麽走樣。由此也可見蘇聯人對於上演中國戲劇的積極了。
   我們曾在阿拉木圖許多集體農民的家裏,看到了和斯大林像掛在一起的毛澤東肖像。我們曾在塔什干聽到了烏茲貝克人民演員塔瑪拉·哈儂唱「東方紅」。我們曾在列寧格勒街頭看到了一隊進行中的蘇軍唱着「莫斯科——北京」。我們曾在卓婭中學和許許多多中蘇人民代表聯歡的地方,聽到連續不斷歡呼「斯大林——毛澤東」的聲音。
   是的,一切事實都說明了,中蘇人民彼此的認識正在加深着,中蘇人民之間的偉大友誼正在加强着。
   (新華社北京七日電)

知识出处

当代日报

《当代日报》

出版者:当代日报社

出版地:杭州(1)谢麻子巷六号

《当代日报》的前身是《当代晚报》,社长郑邦琨携部分资产逃亡台湾时,报社员工中已有“应变委员会”的组织。杭州市军管会批准以新报名《当代日报》登记出版的申请。1949年6月1日,在改造《当代晚报》基础上,《当代日报》正式创刊,发刊词题为《一个新的起点》。总主笔曹湘渠,总编辑李士俊,总经理何志成,社址在杭州谢麻子巷6号。《当代日报》一直受中共杭州市委领导。尽管如此,《当代日报》从性质上讲还是民营报纸。在《杭州日报》创刊前夕,1955年10月31日,《当代日报》终刊。

阅读

相关人物

李何獨伊
相关人物
毛澤東
相关人物
蔣介石
相关人物
朱德
相关人物
劉少奇
相关人物
周恩來
相关人物
卡達耶夫說
相关人物
列寗格勒
相关人物
斯大林
相关人物
哈爾科夫
相关人物
伊凡
相关人物
薩拉托夫
相关人物
瑪卡羅娃
相关人物
格拉西莫夫
相关人物
董存瑞
相关人物
塔瑪拉
相关人物
哈儂
相关人物
列寧格勒
相关人物

相关机构

新華社
相关机构
文辭典出版局
相关机构
新華社
相关机构

相关地名

莫斯科
相关地名
中國
相关地名
中蘇
相关地名
李家莊
相关地名
桑乾河
相关地名
蘇聯都
相关地名
明斯克
相关地名
喀山
相关地名
北京
相关地名

相关作品

白毛女
相关作品
三岔口
相关作品
東方紅
相关作品