中苏兩國政府發表联合声明

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《本溪日报》 报纸
唯一号: 060620020210005624
颗粒名称: 中苏兩國政府發表联合声明
分类号: G210
摘要: 1957年1月18日,中国政府代表团在訪問苏联期間,和苏联政府代表团就国际形势中的重要問題、进一步巩固和加强社会主义国家友好合作关系問題和进一步发展中苏之間的友好合作問題交換了意見,并发表联合声明。
关键词: 本溪报 中国 苏联 联合声明

内容

【新华社莫斯科19日消息】中国政府代表团在訪問苏联期間,和苏联政府代表团就国际形势中的重要問題、进一步巩固和加强社会主义国家友好合作关系問題和进一步发展中苏之間的友好合作問題交換了意見。幷且在18日发表了联合声明。
  声明里說,双方对目前国际局势和重要的国际問題取得完全一致的看法。声明說,由于帝国主义侵略势力对埃及的軍事进攻和对匈牙利的顛复活动,国际局势的和緩趋势受到了阻挠和破坏。在社会主义国家和其他一切爱好和平的国家和人民的支持下,埃及人民和匈牙利人民的英勇而坚决的斗爭取得了胜利。
  事实証明.国际形势的发展是曲折的。全世界一切爱好和平的人民必須时刻保持警惕,幷且积极准备同帝国主义侵略势力的阴謀进行长期的、反复的斗爭。中国政府和苏联政府强烈譴責美国的所謂“艾森豪威尔主义”,幷且准备继續給予中近东各国人民必要的支持,来制止对这个地区国家的侵略和干涉。
  两国政府代表团指出,最近,帝国主义侵略集团正在加强冷战,进行反苏、反共、反和平的阴謀活动,对于这些活动必須提高警惕。中国和苏联同一切社会主义国家都具有兄弟般的友誼和相互协助的义务,帝国主义侵略集团企图破坏社会主义国家的任何挑衅行为,都将受到最坚决的回击。
  双方重申,实現不同社会制度的国家之間的和平共处,是两国政府的对外政策不可动搖的基础。对于美国,中苏两国也具有同它和平共处的愿望,幷且为此作了相应的努力。双方欢迎苏日外交关系的恢复,幷且认了进一步促进中日关系的正常化应当提上议事日程。双方认为,一切排他性的軍事集团应当为集体和平和集体安全体系所代替。大国就裁軍問題达成协议对当前国际局势具有头等重要的意义。
  声明說,社会主义国家之間的亲密团結和友好合作是保障社会主义事业和巩固世界和平的最可靠的保証。社会主义各国之間的关系,是一种新型的国际关系,这种关系所服从的最大利益是反对帝国主义共同斗爭的胜利,社会主义各国建設事业的胜利和共产主义共同事业的胜利。双方认为,中苏两国按照上述原則加强和巩固社会主义国家的团結是他們的最高的国际义务。
  在社会主义各国之間的相互关系上过去沒有、現在也沒有根本的矛盾和利害冲突。过去相互关系上的錯誤和缺点正在克服和消灭,幷且这种錯誤和缺点决不能掩盖社会主义各国互助合作的主要的和基本的方面。
  声明最后說,自从1950年中苏友好同盟互助条約締結以来,中苏两国的友好关系有了巨大的发展,两国人民始終如一地团結一致。合后,两国将进一步发展各方面的互助合作关系,尽一切努力来保卫和加强社会主义各国的团結,幷且继續联合一切爱好和平的国家和人民努力爭取世界的持久和平。

知识出处

本溪日报

《本溪日报》

出版者:本溪日报

出版地:本溪市

《本溪日报》创刊于1948年12月24日,由本溪市委主办,报社下辖《本溪日报》《辽沈晚报·本溪版》两报及《洞天周刊》《经济周刊》两刊。

阅读