天津图书馆
天津图书馆
机构用户
天津图书馆(机构用户)
登录
注销
首页
知识图谱
颗粒列表
全部
基础数据
精细化标引
析出资源
图表颗粒
知识抽取
人物
New
机构
事件
地理名称
专题
作品
实物
知识片段
资源阅读
近现代图书
期刊
古籍善本
其他
资源统计
加工标准
相关文档
首页
知识信息
發凡
知识类型:
析出资源
查看原文
内容出处:
《中俄界約斠注》
古籍
唯一号:
020020020230023650
颗粒名称:
發凡
页数:
9
页码:
二-六
内容
一中俄交界宜就東北西三次初約分爲三大段東段
自圖們江口起至額爾古納河口止康熙二十八年
舊約而咸豐八年十年兩次更改者也北段自額爾
古納河口起至沙濱達巴哈止雍正五年所定至今
未改者也西段自沙濱達巴哈起至浩罕故墟止同
治三年立約而光緖七年九年十年更改者也今就
地勢約文釐爲七卷一二兩卷爲東界三卷爲北界四五六三卷爲西界七卷爲坿
錄
中俄交界固宜就三次初約分爲東北西三大段
三大段中又宜就列次勘分約記分爲十二小段
東大段康熙二十八年所立黑龍江界約至咸豐
八年愛琿立約而一變十年北京立約又一變而
十一年之勘分東界約記但本北京約設立界牌
於地址初無出入光緖十二年重勘琿春東界收
囘黑頂子地方補立界牌中俄定界十餘次惟此一次不失地且有收囘
地方亟表出之至興凱湖止其北以水爲界無所更改當
以圖們江口至興凱湖爲第一小段光緒十二年重勘琿春東
界約記 興凱湖之北沿烏蘇里河溯黑龍江至額爾
古納河口爲第二小段咸豐十一年勘分東界約記 北大段雍
正五年所立恰克圖界約至今未改當以額爾古
納河以西至恰克圖爲第三小段雍正五年界約以恰克
圖以西至沙濱達巴哈卽沙畢納依 爲第四小段亦雍正五
年界約因地段太長故分爲兩小段餘俱一約一段西大段最爲糾紛咸豐
十年北京約已引其端同治三年所立勘分西北
界約記自沙濱達巴哈直至浩罕邊界止其時浩罕尚未
全入於俄故有其名而九年之烏里雅蘇臺界約八年之科
布多界約九年之塔爾巴哈臺界約均從此出至
光緖七年中俄改訂條約而伊犂之西界一變卽收
囘伊犂一案 齋桑淖爾之界一變此因收囘伊犂之帖克斯川而兼改此界
故在改訂約中而八年之伊犁界約喀什噶爾界約九年
之哈巴河上界約阿拉克別克河上界約十年之
喀什噶爾界約均從此出當沙濱達巴哈至柏郭
蘇克條約或作布果蘇克達巴哈界圖作博果蘇克爲第五小段同治九年烏里
雅蘇臺界約 以柏郭蘇克至烏蘭達巴哈迤西之大阿
勒泰嶺西麓爲第六小段同治八年科布多界約 以大阿勒
泰嶺西麓至賽里烏蘭爲第七小段光緖九年科布多界約
以賽里烏蘭至哈巴爾蘇爲第八小段同治九年塔爾巴哈
臺界約 以哈巴爾蘇至阿勒島卽阿拉套山 之喀拉達巴
罕爲第九小段光緖九年塔爾巴哈臺界約 以喀拉達巴罕卽喀
爾達板 至那林哈勒噶界圖作那林濶勒 爲第十小段光緖八年
伊犂界約以那林喀勒噶卽那林哈勒哈河 至喀克善山與別牒里
山相近 爲第十一小段光緖八年喀什噶爾界約以喀克善山又名
愛哩庫庫爾圖克又名貢古魯克又作廓克沙勒山至烏仔別里山口爲第
十二小段光緖十年喀什噶爾界約都凡三大段十二小段自
烏仔別里山口以南卽未經分定之帕米爾過帕
米爾則中俄之界已畢當與英屬交界尚未勘劃
此十二小段卽可爲繙譯界圖之新例
一中俄界約康熙雍正乾隆所立但有滿蒙文俄文而
無漢文咸豐所立間有譯成漢文者同治以來始皆
兼用漢文凡由滿蒙文或俄文譯出之約各本所載
字句往往殊異西人於我國各約多有通行傳刊之本以供談交涉者所考究其英法文
中俄交界各約類皆從俄文傳譯 茲編所錄統據譯署所刊中俄約
章會要及續編惟乾隆三十三年一約新從法文譯
出爲譯署所未刊
一界約最重地名而地名譯字難期畫一各書各圖不
同無論矣卽界約之中此約與彼約不同甚或一約
之中前後互異驟讀之不知卽爲一地良由我國向
無一定圖籍而邊界地名又非人人所誦說也今取
洪氏界圖地名異文注於約文之下將來圖學大開
不能不以洪圖爲嚆矢庶可依文覓圖洪圖三十五幅縱七幅橫
五幅縱以一二三三四五六七爲號橫以金木水火土爲號凡注言金一者卽縱第一橫第一也言木一者
縱第一橫第二也洪圖近今方出尚未大重於世然有功於中國學者非細 至各約互異
處亦擇要加注以資貫串又地名數字數十字連屬
書寫無從知若干字爲一地名共有若干地名今證
以各圖各書參以洋文爲之離析句讀取便讀者間
有一二洋文圖籍無可檢對姑從蓋闕洋文地名無論若干聲音
大都祇爲一字其字首一字母必又大書以別於常字其或爲沙濱達巴哈之類雖沙濱二音爲一字達
巴哈二音爲一字而兩者之間必加一小書以示連屬故洋文地名無誤讀者
界約與地圖相輔而行我康熙乾隆兩朝 內府
與圖均不經見江陰李氏摹刊六十四幅之本有蒙
古新畺而不及界綫以外各地湖北官刊三十二卷之本兼及界外地
根據 内府爲大一統之圖世稱善本然今昔界
綫迥殊歷年所定界約地名山名水名論今日雖
已在界上而昔日則均在内地無如求之圖中往
往無有卽據音諦審亦或偶得而道里方向終與
約文不相脗合每次分界立約必有圖坿麗藏於
盟府亦不得見且聞其圖不盡據經緯綫測繪凡地
圖不按天度經緯綫者萬無準理卽世俗所謂開方每方若干里者其僅繪一村一邑則可若圖至
二三百以外地面亦不能取準自光緖十六年出使大臣洪侍郎
譯印界圖而中國始有通行之交界專圖有益實
非纖細雖所據之俄文原圖初非彼國極精之本
於科布多以西交界尚多缺漏而舍此更無足據
之圖故恂所斠注一以洪圖爲本
一界約地名但有漢文而無洋文若撰一洋文書牘而
譯員未悉地名之原洋文僅據漢音配譯必難脗合
一有舛錯或因之貽誤大局不可不愼茲據俄文各
圖將約中地名之見於圖者注以漢文別錄於後於
譯務不無裨益惜不見於圖及未見洋文原約者尚
多如取譯署所藏圖約原本按名補之尤成全璧
知识出处
《中俄界約斠注》
本书为中俄界约斠注,共七卷,内容包括康熙二十八年黑龙江界约、咸丰八年爱珲条约、咸丰八年天津条约摘录等。
阅读